English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / This isn't a good time

This isn't a good time traducir ruso

170 traducción paralela
I guess this probably isn't a very good time for you, either.
Полагаю, что сейчас, вероятно, не очень удачное время и для вас тоже.
This really isn't a good time.
Не думаю, что время подходящее.
Actually, this isn't a good time to start with new plans.
Правда, сейчас не подходящее время для начинаний.
This isn't a good time.
Сейчас не время.
I suppose this isn't a good time to tell you that number three turbolift has broken down again.
Я думаю, сейчас не лучшее время... но турболифт номер 3 снова сломался.
- This isn't a very good time, George.
- Это не самое лучшее время, Джордж.
Maybe this isn't a good time for a visit.
Может сейчас неудачное для визита время.
This isn't a good time to be selling your kind of salvage.
Сейчас не лучшее время продавать то, что ты спасаешь.
I guess this isn't a good time to thank you for seeing us.
Кажется, сейчас не время благодарить вас за приём.
This isn't a good time.
Не очень удачное время для этого.
This isn't a good time.
Сейчас не самое лучшее время.
this isn't a good time. You're right.
Это твои?
Daniel, I said this isn't a good time!
- Почему? Потому что...
But more than anything, isn't this game about being with your friends and having a good time?
Но самое главное разве не в том, чтобы просто вместе оттянуться?
This isn't my idea of a good time.
Такое веселье мне не нравится.
Minase, this is your first time seeing Miss Imari naked, isn't it? Yeah... Unfortunately I can't let you take her virginity but...... if the ritual goes well...... I will let you have a good time.
Минасе, ты впервые видишь Имари обнаженной? Да... К сожалению, я не могу позволить тебе лишить ее девственности, но если ритуал пройдет хорошо я дам тебе возможность наверстать упущенное.
Perhaps this isn't a good time.
Наверное, сейчас неподходящее время...
This isn't a very good time to be taking risks.
Сейчас не очень хорошее время, чтобы рисковать.
Lorne, this isn't a good time.
- Слушай, Лорн, это не лучшее время. - Нет..
This isn't a good time, pumpkin.
Сейчас не время, золотце.
Oh, this isn't a good time, Alfie.
Ох, сейчас не лучшее время, Альфи.
- This really isn't a good time.
- У меня такие проблемы.
- Look, this isn't a good time, Martin.
- Мартин, сейчас не очень удачное время.
I know you're not exactly journalistically inclined right now, but... this isn't a good time, chloe.
Я знаю, что ты сейчас не склонен к журналистике, но я бы только... Неподходящее время, Хлоя.
Ben, whatever this is, this isn't a good time.
Что бы это ни было, это неудачное время.
Listen, honey, this isn't a good time.
Послушай, милый, это не лучший момент.
This isn't a good time.
Сейчас не самое подходящее время.
This isn't a good time.
Знаете, сейчас не лучшее время.
You have to warn your other children about the sounds of rattlesnakes. This isn't a good time.
Вы должны объяснить им, чтобы они остерегались гремучих змей.
This isn't a very good time.
Вы не вовремя.
Bryce? This isn't a good time.
Брайс...
This really isn't a good time.
- Вы очень не вовремя.
Look, uh, this isn't really a good time, all right?
Слушай, сейчас такое время, понимаешь?
- Brett, this isn't really a good time.
- Брэд, сейчас не самое подходящее время.
This isn't a good time.
Сейчас не подходящее время.
- Son, this isn't a good time for a math lesson.
- Сынок, сейчас не время для математики.
I had something to tell you, but this isn't a good time.
Я тоже должна кое-что сообщить, хотя момент не лучший.
Look, this isn't a good time, OK?
Послушай, сейчас неподходящее время, ладно?
this isn't a good time for a joke.
По-моему, сейчас не лучшее время чтобы шутки шутить.
This isn't a good time, okay?
Сейчас не подходящее время
And you do wanna know what I found out. This isn't a good time, chuck.
Поверьте, вы дали мне полный расчет, и вы захотите узнать, что я обнаружил.
Sorry, this isn't a good time.
Простите, сейчас не время.
This isn't a good time.
Сейчас неподходящее время.
Agent, this isn't a good time.
Агент, сейчас неподходящее время.
- No. This isn't a good use of company time, Michael.
Это не лучшее использование времени компании, Майкл.
- Fi, this isn't a good time.
- Фи, это не лучший момент.
This isn't a good time.
Сирена, Картер, это не самое лучшее время.
This really isn't a good time.
Ты не вовремя.
If this isn't a good time, I could go to...
Если я не вовремя, то я могу...
This isn't a good time, see?
Не самое лучшее время, понимаешь?
This isn't a good time. Dr. Hadley, did you say there was a video game in the playroom?
Доктор Хэдли, вы сказали, что это была видео игра в детской комнате?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]