English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / This isn't about me

This isn't about me traducir ruso

414 traducción paralela
Isn't this the chap you told me about at lunch?
Это тот талант, о котором ты говорила за ленчем?
This isn't about you and me.
Речь идет вовсе не о тебе и обо мне.
Hey, this isn't about me.
Мы сейчас не обо мне.
This isn't about you and me. Fine!
Дело не во мне и не в тебе.
See, Julia, th-this isn't about me. Yes, it is. I've watched you all these years.
Мне было тяжело знать, какой ты есть на самом деле и видеть, как ты скрываешь это от людей.
This isn't about you and me, man.
Дело не только в тебе или мне.
This isn't the first time somebody said something to me about this.
Ладно. Слушай. Это не первый раз, когда мне говорят об этом.
"God, you've taught me this and you've made our love life so much better." And this isn't "Go out and have sex with 10 million people." And, you know, "How to get a girl off." It's about how to get your wife off.
Это не пособие на тему "Как довести бабу до оргазма", скорее "Как довести жену до оргазма".
This isn't about me, Sean.
Я не за себя, Шон.
No. This isn't about me.
Ќет. – ечь не обо мне.
I wasn't always a priest, Anyway, this isn't about me.
Я не всегда был священником. Но речь идет не обо мне. Мне важен ты.
This isn't about me and Dad, is it?
Дело не во мне и папе, так?
This isn't about you and me anymore.
Дело уже не в тебе и не во мне.
- This isn't just about money to me though there is a lot involved. I've been a housewife for nine years.
Я была домохозяйкой в течение 9 лет.
So, this isn't about me wanting to be popular.
Так что дело не в моем желании быть популярной...
- This isn't about me, Gerard!
- Это не похоже на меня, Жерар!
This isn't about me.
Это не моя вина.
This isn't about me.
Дело не во мне.
- This isn't about me.
Не о тебе?
But this is a bit embarrassing for me to talk about, isn't it?
Несколько неловко об этом говорить, а?
But this isn't about you and me.
Но сейчас важно другое.
Tell me this isn't about...
Скажи, что дело не в том, что парень...
This isn't about me.
- Дело не во мне.
This isn't about me.
Я не о себе.
- This isn't just about me.
- Речь не только обо мне.
- This isn't about me.
- Речь не обо мне.
This isn't about me at all.
Дело не во мне.
THIS ISN'T ABOUT ME, ASSHOLE. IT'S ABOUT YOU. I MEAN, DID YOU REALLY THINK YOU'D BE HAPPY IN WISCONSIN,
Да дело не во мне, дурень, дело в тебе, то есть, ты что, правда думал, что будешь счастлив в Висконсине в роли жены доктора?
This isn't just about me. I can't make them work just to be with you.
Прости, я не могу заставить команду работать до ночи, чтобы остаться с тобой.
Stop wrapping it up in noble intentions because this isn't about me, clearly.
Прекрати оборачивать это в благородные намерения, потому что дело не во мне... это же ясно.
Look, I know this isn't all about me...
Слушайте, я знаю, что сейчас речь не обо мне...
Mr. Ford, I want to thank you, sir, because this Ioan isn't just for me. I think it can change the way we think about American business.
Мистер Форд, я очень тронут, сэр, потому что речь тут не обо мне, это значит, что у нас поддержка предпринимательства есть.
But this moment isn't about me.
Но сейчас не обо мне речь.
This isn't about you and me, alright?
Это не о тебе и мне, ясно?
Tell me this isn't about the girl.
Скажи, что это не из-за девушки.
This isn't about me. It's about you and your job that you don't have anymore.
Дело не во мне, а в тебе и в работе, которой у тебя больше нет.
It's got nothing to do with Trisha. This is all about me, isn't it?
Триша тут не при чём, дело во мне!
- This isn't about me, is it?
Это не про меня, да?
But can you really tell me this isn't about what william wants you to do?
Но ты можешь действительно мне сказать Это не о том, что уильям хочет вас сделать?
this isn't about me. this is about getting to the truth.
- Это не для меня, мы здесь, чтобы выяснить правду
I understand this isn't about you and me.
Я понял, что дело не во мне и тебе.
I can't! This isn't just about me!
Ты должен принимать подарки от старших.
This story isn't even about me,
А о нем.
This isn't about me. This is about our great nation.
В моем лице оскорблена вся наша нация.
This isn't about me anymore.
Трагедия уже не у меня.
This isn't about me.
Меня это не касается.
This isn't about me dying all right?
Это не о моей смерти, хорошо?
This isn't about me.
Это не обо мне.
This isn't only about me.
Речь идет не только обо мне.
This isn't about me!
Речь не обо мне!
- you are gonna have to trust me. - This isn't about trust. It's about keeping us alive.
Дело не в доверии, а в нашем выживании.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]