English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / This one's special

This one's special traducir ruso

64 traducción paralela
This one's worth more but I'll give you a special price.
Оно стоит немного дороже, но я вам уступлю...
- This one's special.
- Это особенный пистолет.
This is one of Rom's special security locks.
Это один из особо секретных Рома.
Well, we have several funerals on offer this week, we have a special on, the cheap one - we call it "Oh, bum, he's dead!" funeral.
— На этой неделе мы предлагаем несколько видов похорон. Специальные предложения. Есть недорогой вариант, мы называем его "О, халява, он умер".
- This one's special.
Это особая гостья.
Let's see your special on this one.
Давай сейчас посмотрим твой особенный.
This next issue is something special. It's one of my personal favorites.
Ничего особенного, это мои любимые картинки.
This one's special.
Она особенная.
What's so special about this one?
- И что в нём такого особенного?
This one's special.
Но эти – особенные.
Yeah. Yes, every night should be special, this is true. But, really..... specifically, there's always one night a year that just seems right for a celebration of a specific event.
Да, каждый вечер должен быть особенным, верно но на самом деле только один вечер в году подходит для празднования особого события.
So it says that one kid's gonna get this special prize, better than all the rest.
Здесь сказано, что один ребенок получит особый приз лучше, чем другие.
Well, this one here's a special fellow.
- ≈ сть особый клиент.
There's really no one special at this school.
В этой школе всё так предсказуемо.
This one's special.
Это особый случай.
It's a special day, boss. Let me smoke just this one.
брат.
There's something special about this one, lana.
В этом парне есть что-то особенное, Лана.
This one's special.
Это особенная. Вечная.
It's all gonna be done with special effects and camera tricks, but we only got one shot at this while the sun is rocking that awesome gold color.
Потом все украсят спецеффектами, операторской работой, но сначала нам нужно быстренько все снять, пока солнце не село, и кругом золотые отблески - - зашибись.
To determine who will be the plus one of my golden ticket we will settle this with Morgan's special triathlon.
Победителя, который станем моим + 1 к золотому билету мы выберем при помощи специального триатлона Моргана
This one's special.
Эта киска особенная.
Don't think you're special, Carson, simply'cause there's no one like you in this department.
Не считайте себя особенным, Карсон, только потому, что в этом отделении нет подобного вам.
Baby boy, you're not the only one who's special in this world.
- Малыш, ты не единственное необычное создание в этом мире.
This one's more special?
Эта самая особенная?
I brought this one some of my Uncle Hugo's special fever soup.
Я принёс это, кое-что от моего дяди Хъюго... Специальный лихорадочный суп
This one's special.
Да. Именно.
Thank you all for joining us tonight in just a few moments, we will officially begin the countdown to our upcoming founder's day celebration, and it's a very special one this year, the 150th birthday of our town.
Спасибо за то, что пришли сюда сегодня, через несколько мгновений мы начнем официальный отсчет до приближающегося дня основателей города, и в этом году он особенный, 150 день рождения нашего города.
This one's... just... Special.
Эта просто... особенная.
- Fiat Barchetta. I used to have one of these, but this isn't just any Barchetta, it's a Riviera special edition.
Раньше у меня была одна такая, но эта - не просто Barchetta, это
This one's a little more special.
Только эта особенная.
This one's special.
Он особенный.
I been around the world, man, I railed many bitches, man, but this one right here, she's something special, man.
Я исколесил весь мир, чувак, завалил сотни сучек, мужик. Но вот эта, чувак, она особенная, говорю тебе.
But there's one more thing - the witch's house is... Unique, and because of this, you have to take special precaution once you're inside.
Но есть кое-что ещё... дом ведьмы... необычный, и поэтому, будьте очень осторожны, когда окажетесь внутри.
This one's special.
Она особенная. Ты ее знаешь?
She's special, this one.
Она особенная.
But this one's special.
Но это особенное.
But what's special about this one?
- Угу. - Но что особенного в этой?
" This one's special.
" Она особенная.
you know what I don't understand is, what's so special about this club as compared to... That one over there with no line?
Знаешь, одного я не понимаю, что такого в этом клубе по сравнению с... вон тем, где очереди нет?
Why's this one so special?
Почему эта драка чем-то особенная?
One thing led to another, and now this special werewolf girl, she's pregnant, and the father of the child she's carrying is your brother Klaus.
Одна вещь привела к другой и сейчас эта особенная девушка-оборотень беременна, и отец ребенка, которого она носит, это твой брат Клаус
What's so special about this one?
Что в нём такого особенного?
This one's a Thanksgiving special.
В этом - "День благодарения".
I know we don't usually do this in person, but this one's special.
Знаю, личный контакт - редкость, но это особенное дело.
From the moment Miss Adams walked up my front path, I said to myself, "This one's special."
Как только мисс Адамс переступила порог моего дома, я себе сказала : "Она особенная."
A white oak stake, my own special version, and, unlike my father's, this one cannot be destroyed.
Кол из белового дуба, моя собственная специальная версия. и, в отличие от кола моего отца, этот не может быть уничтожен.
And even in a country as chock-full of showy-offy cars as this one, it's still really rather special.
И даже в стране, битком набитой показушными машинами, как вот эта, он по прежнему весьма специфичный.
This one's got the special sauce, too, huh? Yeah.
У нее тоже есть эта дерзость, да?
This is the boss one, the colonel - He's going to keep a special eye out.
Это босс один, полковник - Он собирается вести специальный глаз.
There's a place, and if one of those special people you speak of takes this Diviner to that special place, it won't just kill.
Есть особое место, И если один из тех особенных людей, о которых вы говорите, принесёт Предсказатель в это особое место, то он не будет просто убивать.
I think, ultimately, what one has to understand watching this film it's a very special piece of filmmaking.
Думаю, что, в общем, нужно понимать, что просмотр этого фильма очень важная часть процесса создания кино.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]