English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / Thought i'd

Thought i'd traducir ruso

14,579 traducción paralela
- I'd thought you'd go get Johnny.
- А я думал, к Джонни побежите.
I thought this'd be the best place to start.
И я решил, что для начала места лучше не найти.
I thought you'd want this back.
Я думала, ты захочешь это вернуть.
I thought I'd stay in New York until they planted me beneath it, but times have changed.
Я думал, что останусь Нью-Йорке до самой смерти, но времена изменились.
I thought I'd just drop by.
Думала, могу просто зайти.
( Caroline ) I never thought I'd be happy to see Oleg on a dark road at night.
Никогда бы не подумала, что буду рада встретить Олега на темной улице посреди ночи.
But just when I thought I'd escaped my bullies, I met the worst one yet : puberty.
Но как только я подумал, что сбежал от своих мучителей, я встретил худшего из них : половое созревание.
I thought you'd be living in Europe by now.
Я думала, что ты сейчас колесишь по Европе.
I thought I'd get some too.
Я подумал, что могу сделать такие же.
Well, I thought you'd like to see Dr. Benning's work in action.
Я думала, что может тебе станет интересно посмотреть на работу доктора Беннинга в действии.
I thought that... if you read it, you'd want to go back to him.
Я подумала, что... если ты прочтёшь его, ты захочешь вернуться к нему.
I never thought I'd see Jones packing.
Не думал, что увижу Джонс с пистолетом.
I'd rather pull up stakes and go back to Scotland than jump into some ill-thought-out new fuckin'scheme!
Я лучше смотаю удочки и вернусь в Шотландию, чем стану участвовать в какой-то новой идиотской, чёрт её дери, схеме!
I would've thought you'd think twice before throwing stones on that score.
Подумай еще раз, прежде чем такое говорить.
I'd have thought that long enough for you to know the ropes.
Я думал, этого должно хватить, чтобы разобраться в деталях.
I thought you'd want to know.
I thought you'd want to know.
I never thought I'd ever see you again... until there you were in the news, you... and Reddington, the most wanted fugitives in the world.
Я не верил, что когда-нибудь увижу тебя снова, пока тебя не показали в новостях. тебя... и Реддингтона. самых разыскиваемых преступников в мире.
I thought I'd come to america. And have a grand adventure, you know?
Я думала, Америка станет для меня великолепным приключением.
I thought you'd already escaped.
Я думал, вы уже сбежали.
Yeah, well, after that, maybe, I thought we'd go and address the troops.
А после, я подумал, может, сходим толкнем речь войскам?
I never thought you'd be like this.
- Вот уж не ожидала.
Read this first. I thought about this... harder than anything I'd ever thought about in my life. I think I found the answer.
Прочти. нашел ответ.
I don't feel as excited as I thought I'd be.
я не в восторге от этого.
Well, I have something for you, and I thought I'd drop it off in person.
У меня есть для тебя кое-что, и я хотел бы передать тебе это лично.
- I thought he'd be here by now!
- Я думала, он будет здесь к этому часу!
I thought I'd make it easy.
Решила облегчить тебе задачу.
I thought you'd be out.
Я думала, что тебя здесь не будет.
I figure you came to my place, so I thought I'd come see yours.
Я решил, что раз ко мне вы приходили, то и я мог бы зайти к вам.
I mean, I didn't expect the guy to start walking across America like Forrest Gump, but I thought I'd get one block out of him.
Нет, я, конечно, не рассчитывала, что он побежит по всей Америке, как Форрест Гамп, но думала, что хоть на один квартал его хватит.
I just thought I'd ask.
Просто спросила.
Thought I'd surprise you and come check out the sets before work.
Думала, что смогу сделать сюрприз и посмотреть на декорации до работы.
I thought it'd be uncomfortable.
Подумал, это было бы неудобно.
Maybe she thought I'd tell her parents.
Может быть, она думала, что я скажу ее родителям.
I thought he'd hear it better from you.
Я подумала, что ему лучше услышать это от тебя.
I never thought she'd actually do it.
Никогда бы не подумала, что она правда так поступит.
Oh, sorry. I thought we said we'd meet here.
Ой, извини, я так поняла, что мы тут встречаемся.
I thought you'd want to know ASAP.
Я подумал, ты захочешь узнать об этом первая.
I thought I'd maybe bring it by the hospital.
Думал, может отнести их в больницу.
Uh, well, I know the remodel is coming up, so I thought I'd make it easy on you guys and find my own place.
Мм, ну, в общем, я знаю ремонт на подходе, так что Я подумал что облегчу все для вас ребятки и найду собственное жилье.
Boy, who would've thought when you asked me to move in and help take care of your mom, I'd still be here two years later?
Мальчик, который подумал бы когда ты попросишь меня переехать к тебе и помочь ухаживать за твоей мамой, я все ещё буду здесь после двух лет
I thought I'd be part of the debrief of the task force.
- Я думал, я буду вам помогать.
Just thought I'd get a little reading in.
Просто решил немного почитать.
I thought you'd never recognize me.
Я думал, вы меня не узнаете
I thought if you helped that lady, you'd be protected.
Я подумал, что пока ты будешь помогать той леди, Бог будет охранять тебя.
I never thought I'd say it, but thank God for Hitler.
Не думал, что скажу подобное, но спасибо Гитлеру.
I thought you'd want to know.
Подумал, вы захотите это узнать.
Yeah, I've heard of a Decapitare, but I never thought I'd meet one.
Да, я слышал об Охотнике, но не думал, что встречу когда-нибудь.
I thought you'd approve.
Я думал, вы бы одобрили.
The only reason you hired me is because I fuck guys for a living and you thought that I'd be handy for you!
Единственная причина, по которой ты меня нанял, состоит в том, что я трахаюсь с парнями за деньги. И ты думал, что я тебе пригожусь!
Okay, obviously I thought we'd have more time, so none of them are perfect, but I rated them out of 100, based on their age,
хорошо я думаю, у нас будет больше времени, поэтому ни одна из них не идеальна. но я составила рейтинг, основываясь на их возрасте, выпускным оценкам и опыту.
And I thought I'd give him the day off.
И я подумал, я бы дал ему выходной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]