Timer traducir ruso
954 traducción paralela
Come on, old-timer, come on.
Ты все проспал, давай, двигай.
- lf you're stringing me, old timer....
- Не дурачь меня, старичок...
He called me a double-crossing two-timer!
Он назвал меня двуличным обманщиком!
Hi, old-timer.
Привет, старина.
Hello, old-timer. "
Привет, старина. "
Come on, old-timer. When you start sucking on a cold pipe and mooning around, there's something gnawing at you.
Когда ты сосешь потухшую трубку и сидишь мрачнее тучи, значит, тебя что-то гложет.
Well, old-timer, you were right.
Да, старина, ты был прав.
We might have real use for an experienced guy like that old-timer.
Тогда такой старожил, как этот старик, может здорово нам помочь.
Keep your shirt on, old-timer. Sure, I'll help you.
Будь спокоен, старик, я помогу тебе.
You want to sound Like an old-timer, you call it a rig.
Новички всегда не так называют.
Old-timer?
Старожил?
Just one so far, a first-timer.
Пока один, новичок.
The light-timer isn't working.
Свет не работает.
I removed the fuse from the light-timer.
Я вынула предохранитель освещения.
That's the gunpowder. That's the timer and the ignition.
Здесь у нас порох, а это - часовой механизм и взрыватель.
It ain't no use old timer, he won't listen to me, he won't listen to nobody.
Это бесполезно, старик, он не будет слушать меня, он никого не будет слушать.
You're welcome to it, Old Timer.
Всегда, пожалуйста, Всевышний!
watches must be turned according to timer of our ship.
часы ставить по хронометру.
Do we want some sugar, old-timer?
Xoчeшь caxapy, нaш вeтepaн?
Is it, old-timer?
Понял, старик?
She's a real old-timer.
Ветеран.
Well, I'm an old-timer in a lot of ways.
Ну, я старомоден во многих отношениях.
Or by a timer.
Или таймер.
He had you down as a big-timer. What happened?
Он считал тебя профессионалом.
Don't fool an old-timer, Baxter.
Не рассказывайте сказки, Бакстер.
There can be nothing but electromagnetic timer command... P.T.M. model mounted on a detonator with nitroglycerin... high power.
Не иначе, это мощное электромагнитное устройство с таймером Пе-Эм-Те, работающее на нитроглицерине.
- No, it's a clockwork egg timer.
- Нет, это таймер.
Gallifreyan egg timer?
Таймер для варки галлифрейских яиц?
- Lay it on me, old timer.
- Вдарь ей, старец.
An old, old timer with a new, new song.
Старец с молодой песней.
He's been playin'all his life so let's hear it for the old, old timer and Bye Bye Blackbirdl Take it!
Он играл ее всю жизнь, так что послушаем ради старца и "Пока, черного дрозда"! Внимание!
Just what I needed, for you to run off with an old timer but I swear I'll leave him here to take care of Tsekub
Только этого не хватало, чтобы ты убежала со стариком... Но я клянусь, что оставлю его здесь, чтобы заботиться о Тсекубе.
How about you, old timer?
- А что же тогда со всеми остальными?
Set the timer for 04 : 00 hours.
Поставь таймер на 4 утра.
- That's the timer.
Это духовка.
You set the timer on the dial, one minute, five minutes, press here and goodbye!
Проще некуда. Выставляешь время : одна минута, пять минут. Нажимаешь сюда и привет.
Plastic explosives. I set timer for five minutes.
Пластиковая взрывчатка, я поставил таймер на 5 минут.
They were white with blue markings and an egg-timer and a milk-jug.
Белые с синими крапинками. Песочные часы для варки яиц, кувшин для молока... Песочные часы для варки яиц?
An egg-timer? What the hell did she want with an egg-timer?
На кой черт они ей понадобились?
- The camera has a timer, right?
- А камера с таймером, да?
- Hey, old timer. This one's on the house.
Эй, старикан, за счет заведения.
Well, I will reset the timer.
Ну, пойду переставлю таймер.
It's the timer!
Это таймер!
Shoot, I know where they go, old-timer.
Да я знаю, куда, старик.
Now you just lie down back there, old-timer.
Теперь просто ложись, старик.
That old-timer threw off my concentration.
Этот старик не дал мне сосредоточиться.
I couldn't decide whether to use a timer or not.
- Я не мог решить, использовать ли таймер...
Rye or what'll it be, old-timer?
Ржаное или какое, старичок?
Get out of here, you two-faced, double-crossing two-timer! Go on.
Убирайтесь, лживый двуличный обманщик!
Where'd he get you, old timer?
Если вернешь мой участок, Рой, перепиши его на Бэнти.
I'll remember to set the timer.
Когда ты постучала, я крепко спал и еще не полностью проснулся Я поставлю будильник.