Tingle traducir ruso
120 traducción paralela
When he looks at you with his roguish eyes, you feel a tingle all over.
У него такой Шаловливый взгляд, меня от него прямо в дрожь бросает.
Most exciting. I tingle.
Наоборот, я весь дрожу от нетерпения.
These little bells that sweetly tingle
Это сладкоголосые чудесные колокольца.
I see that your blood is boiling, making your body tingle in new, strange ways.
Я вижу как твоя кровь закипает, покалывая твоё тело новыми, неизведанными дорожками.
- It's making me tingle like crazy. Ok.
А меня сводит с ума.
# To fall in love with boys is weird, Especially boys without a tingle
Блекэддер, его вкус довольно странный. Блекэддер, развратный и грубый.
To feel the tingle in your arms as you connect with the ball.
Ощущать дрожь в руках, когда касаешься мяча.
I've never heard so much tingle-tangle in all of my life.
Я в жизни не слыхал такой чепухи.
Umdingo. Him not speak tingle-tangle.
Мдинго не говорит чепухи.
- It makes me tingle all over.
У меня от этого прямо мурашки по коже!
- Is that why I tingle?
И значит, поэтому у меня мурашки?
Feel the current tingle, Will? - I do.
- " увствуете лЄгкие электрические разр € ды?
My ears tingle at the sight of you.
Мои уши чешутся при виде тебя.
# If you stop to feel a tingle # And you like remaining single
Если у вас перестанет покалывать в груди И поиски напомнят одиночное плавание.
I actually felt my whole body tingle.
Я буквально дрожала всем телом.
She said she loved the way they made her mouth... tingle.
Она говорила, что любит, когда во рту...
Another tingle moment.
Опять это чувство.
My skin's starting to tingle and tighten up.
Моё лицо щиплет и оно начинает деревенеть.
There was that one missing ingredient you need for the tingle.
Был один недостающий компонент, необходимый для ощущений.
- It makes your tongue tingle.
- Она щиплет язык.
- Makes it tingle?
- Щиплет язык?
Feel the tingle?
Чувствуешь пощипывание?
Okay, it's starting to tingle.
Так, я чувствую покалываниe.
Oy, gevalt! My left arm is all tingle-la-schmuntzed.
О, Господи, у меня жутко саднит левая рука.
Skin will tingle.
Кожный зуд.
Well - for me it'd be one, you know, one I'd feel comfortable living on, you know, kind of a tingle me, jingle me, get honked and do it, you know, kind of planet,
Ну... мне нужна такая, чтобы побольше комфорта Чтобы я отдохнул Кайф словил... такая вот планетка.
Any rumour, troop movement, ship movement, spine-tingle, goose bump, we pay attention to it.
Это как игра в шахматы вслепую. Мы обращаем внимание на любые слухи,.. ... перемещения судна, малейшие толчки и слабые шорохи.
Now I've got a lot older, they tingle vicariously.
и их пощипывает за других людей.
My mistake. I may have had a phantom tingle.
у меня фантомные пощипывания.
I'M ALL A-TINGLE.
Я как струна.
Are you gettin the special tingle from this boy?
- У тебя есть такое особенное покалывание от этого мальчика?
You're getting the special tingle!
У тебя есть такое особенное покалывани!
- It's not the tingle that worries me.
- Это не покалывание, что волнует меня.
You know how when I touch you there, it makes your whole leg tingle?
Ты не забыл, когда я тебя тут вот трогала, у тебя ножки тряслись?
A slight tingle in my fingers.
Слегка покалывает в пальцах.
I get away with bringing the world down around you and two words tingle your spider sense?
Мне сошло с рук разрушение мира, а два крохотных слова разбудили твое паучье чутье?
A mystical pregnancy right under my beak and not even a tingle.
Мистическая беременность прямо у меня под носом... и ни звоночка.
What makes her blood boil and her body tingle.
Что заставляет её кровь кипеть а тело трястись.
When you worked in that strip club did you never get the odd tingle in your wurzles?
Когда ты работал в том стрип-клубе никогда не чувствовал там такого странного зуда?
- Yeah, I need a tea to give my dingle less tingle.
- Мне нужен чаек, чтобы моя бирюлька не чесалась.
It may have taken the tingle out of your genitals.
Оно могло расслабить ваши гениталии.
I still tingle at the bottom of my balls.
Прям аж в яйцах свербит от любопытства.
I'm starting to think that tingle is just you being jealous.
Я начинаю думать, что у тебя дрожит из-за того, что ты завидуешь.
The tingle, the tingle.
Дрожит, дрожит.
You feel that slight tingle?
Ты чувствуешь эту легкую дрожь?
Jack gets these Es - l've never had anything like'em, they make your knob tingle.
Те экстази, что Джек достает - я никогда ничего подобного не пробовал, от них аж в голове звенит.
I dialed Chloe, and I had this chill, And my hands started to tingle, And then I must have passed out.
Я набрала номер Хлои, а потом мне стало холодно..... руки начали трястись а затем, я, кажется, вырубилась.
Then all of a sudden, you get a little tingle, a little unintentional stim.
И вдруг, неожиданно, ты возбуждаешься, у тебя встает.
That's the night-time film for me in the night-times for the fuzzy-tingle time.
Это специальный фильм, который я смотрю по ночам чтобы вызвать у себя мохнатую трясучку.
"You better let this security make your titties tingle."
"Пусть лучше этот охранник заставит твои сиськи звенеть."
Makes your tongue tingle, doesn't it?
Это смещение времени!