English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / To base

To base traducir ruso

2,139 traducción paralela
I knew they were taking heavy fire at the school, so I ordered her to evac back to base.
Я узнал, что школа подвергается интенсивному обстрелу, и приказал ей возвращаться на базу.
Get us back to base as soon as possible.
Возвращаемся на базу как можно скорее.
Patrol to base, patrol to base, come in, over.
Патруль базе, патруль базе, приём.
Return to base!
Вернись на базу.
You know, the most... screwed up thing of all... is when I got back to base that night, I found out that they had shot this stray dog that I adopted.
Но больше всего доконало то, что когда я вернулся ночью на базу оказалось они застрелили бездомного пса, которого я приручил.
How did you get this job? You really want to base your press strategy based on trying to figure out when Tom Hanks is gonna...
Ты хочешь основывать свою стратегию работы с прессой на попытках угадать, когда Том Хэнкс...
The spam had to be converted from matrix code to binary code, then switched to base 8 before being translated back into letters.
Спам следовало перевести из матричного кода в бинарный, затем разбить по восемь, а затем перевести обратно в буквы.
Re-routed to a base in Turkey.
Перенаправлены на базу в Турции.
The infant's head was twisted sharply and suddenly to the left, causing the vertebral artery to burst, resulting in a massive hemorrhage at the base of the brain.
Голову младенца резким движением свернули влево, что повредило его позвоночную артерию и привело к обильному внутреннему кровоизлиянию у основания его шеи.
Mr Harper, please arrange transport to Brinford air base.
Мистер Харпер, позаботьтесь о транспорте до лётной бызы Брэнфорда.
Five crew, six deceased in transfer cases en route from Kandahar to Dover Air Force Base.
Пять членов экипажа, шесть тел в полевых гробах на пути из Кандагара на базу ВВС в Дувре.
I may be way off base on this, but I think Joan wants me to spy on Arthur.
Может быть, меня заносит, но я думаю, что Джоан хочет, чтобы я шпионила за Артуром.
For trying to get to second base on a high school date.
За попытку распустить руки на школьном свидании.
You've put too much pressure on yourself to bring in your own client base, Eli.
Ты взвалил на себя слишком много, пытаясь собрать собственную клиентскую базу, Илай.
Here we are at the base of a Blackcomb right next to the Fitzsimmons micro hydro renewable energy powerplant.
Мы на базе Blackcomb рядом с Fitzsimmons микро ГЭС.
How long will it take for you to deliver the base?
Как много времени займет строительство базы?
It's woven using bamboo. It's a hygienic cradle with a soft comfortable base. It's written here, you want to take a look?
С очень гигиенически мягкой основой хотите взглянуть?
Base, get me a line to the Colonel.
База, соедините меня с Полковником.
Base to Team 2, we've got activity outside the town.
База - второй группе, за чередом какая-то активность.
We'll take a snowcat to the next base.
Попробуем добраться на снегоходе до соседней базы.
- Do not go directly to the base?
- Направимся сразу в лагерь? - Остановимся в "Логове Дракона".
We don't know. Whatever it is, it took out the marine base all roads leading to this mountain have been destroyed.
Кто бы это ни был, они уничтожили морскую базу и все дороги, ведущие к этой горе.
I do not know what you and Paige did on your first date, but...'ve Only come to me at first base.
Я не помню, что сделала прежняя Пейдж на первом свидании, но думаю, первую стадию отношении мы прошли.
Up to second base.
Вторая стадия. Превосходно.
I think what Marcy is saying, Linda, and please correct me if I'm wrong, Marcy, I don't want to be off base here.
Я думаю Марси говорит, Линда, и, пожалуйста, Марси, поправь меня, если я ошибаюсь, я не хочу никого здесь вводить в заблужение.
They already know the codes, so the first thing you need to know is base means raise, alright.
Они уже знают коды, поэтому первое, что вам нужно знать базы означает поднять, хорошо.
Supposedly, they got to third base.
- Они добрались до "третьей базы".
Under the guidance of Ivan Judanovich.. ... an Ataman from the Council of Elders the freedom fighters moved their base to a hidden location. A more suitable place to launch... their guerrilla war against the government.
Под командованием Ивана Юдановича, атамана Совета старейшин, борцы за свободу перенесли свой штаб в тайное место, более подходящее для ведения партизанской войны против правительства.
Losing one base after another to the military's onslaught the freedom fighters escalated their efforts and became more and more radical in their tactics.
Теряя одну базу за другой под напором армии, борцы за свободу утроили усилия, применяя все более радикальную тактику.
Commander's orders to get rid of all animals on the base.
Командир приказал избавиться от всех животных на базе.
You mean like hope I make it to second base?
Думаешь, я доберусь до второй базы?
Since my mom is about to tell you About letting someone go to second base with her.
С тех пор, как моя мама собирается рассказать тебе о ком-то добравшемся до второй базы с ней.
Technically, Baskerville's an army base, so I guess they've always been keen to keep people out.
Формально, Баскервиль - это военная база, так что, думаю, они всегда принимали меры, чтобы не допустить проникновения посторонних.
Did we just break into a military base to investigate a rabbit?
Мы что, только что проникли на военную базу, чтобы узнать, что произошло с кроликом?
I expected him any day to blow up something at the airbase or do something at the army base.
Я каждый день ждал, когда он взорвёт что-нибудь на аэродроме или натворит делов на военной базе.
Ellis Wyatt, still missing, gave what was essentially a slap in the face to the government and the Fair Share Law by posting a sign at the base of the burning flame that read :
О том, что так и не объявившийся пока Эллис Вайят фактически нанес своеобразную пощечину правительству и Закону о Справедливом Распределении Благ, стало известно, когда возле одной из горящих скважин было обнаружено послание со следующими словами :
I'm so lucky to have such a devoted fan base.
Мне так повезло, иметь столь преданных фанатов.
Why? You need a solid polygonal base and a triangular face to meet at a common point!
Вам нужно твердое основание полигональных и треугольное лицо встретиться в одной точке!
I'd like to suggest he base himself here for the time being.
Я бы хотел предложить ему остаться здесь на некоторое время.
They want to touch base with you.
Они хотят поговорить с вами.
Had to make sure Adam and Cassie don't get to second base, huh?
Побоялся, что Адам с Кэсси перейдут на следующий уровень?
Yeah, the medical examiner says that she died from a blow to the base of the skull.
Суд-мед эксперт заключил, что смерть произошла от удара по голове.
Fused to the base of his skull.
И сплавилась с основанием черепа.
Well, remember the first time that you got... you got transferred off the base when your father got transferred to fort Leonard wood?
Ну, помнишь, когда тебя в первый раз увезли, тогда еще твоего отца перевели в форт Леонард Вуд?
They're en route to my base.
Они на пути к моей базе.
Okay, she was kidnapped by some homicidal maniac on a Japanese bullet train, and then in order to escape, she had to kill the dude and walk home from his secret base barefoot!
Ее похитил какой-то одержимый маньяк в японском скоростном поезде, и потом, чтобы сбежать, ей пришлось убить его и идти домой с его секретной базы босиком!
The circumstances at the patrol base remained pretty much the same from the time the order was given to the time Captain Ryan disobeyed it.
Обстоятельства на патрульной базе оставались практически такими же, со времени отдачи приказа до момента, когда капитан Райан нарушил его.
Two have to stay at the patrol base.
Двое должны были остаться на патрульной базе.
Yeah, I'm dissecting from the base to the midline.
Да, делаю разрез от основания до середины.
Adam and Cassie don't get to second base, huh?
Адам и Кэсси не перешли на вторую базу, да?
Yet herein will I imitate the sun, who doth permit the base contagious clouds to smother up his beauty from the world, that, when he please again to be himself, being wanted, he may be more wondered at,
И буду в этом солнцу подражать, Что позволяет облакам тлетворным Скрывать от мира красоту его,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]