English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / Tongues

Tongues traducir ruso

533 traducción paralela
( speaking in tongues and convulsions ) And come to present times.
( конвульсии и бессвязную речь ), чтобы устремить свой взор к настоящему...
" Oh, that I had a thousand tongues and a thousand mouths
" О, если бы имел я тысячу языков и тысячу ртов
And now.... Tortured, eyes put out, tongues slit, ears hacked off.
А теперь их пытают, выкалывают глаза, вырывают языки, отрезают уши.
I'll untie their tongues in 3 minutes.
В три минуты я развяжу им языки.
Huw, my little one. I hope when you're grown, their tongues will be slower to hurt.
Хью, мой малыш, надеюсь, когда ты вырастешь, их языки уже будут не способны так жалить.
The idle tongues, the poverty of mind which you have shown,
Праздные языки и скудость сознания, какие вы выказали,
Thirst for food and tongues for the wise!
Это не нужно слушать!
that the tongues of men are full of deceits?
Что у мужчин лживый язык?
Oui, dat de tongues of de mans is be full of deceits.
Oui, что язык мужчин сильно лживый.
They got their tongues hanging out waiting to be said.
Объяснениям просто не терпится, когда их выскажут.
These lamas have the gift of many tongues.
Эти ламы имеют дар говорить на многих языках.
The cat got your tongues?
Язык проглотили? Не-а.
Watch them with their tongues out.
Посмотрим, как они при этом запоют.
Don't listen to vicious tongues.
Не слушай злых наговоров.
Be assured we come to use our hands and not our tongues.
Не языки, а руки пустим в ход.
The word "attack" is always on your tongues.
Это слово постоянно готово сорваться с ваших губ!
If necessary, every woman and child in Ávila, until we loose some tongues and I am told where this cannon is.
До последней женщины и ребенка в Авиле, пока кто-нибудь не заговорит и не укажет, где эта пушка.
How silver-sweet sound lovers'tongues by night. Like softest music to ears!
Над ранами смеется только тот, кто не бывал еще ни разу ранен
I hope soon to silence these wagging tongues.
я заставлю умолкнуть эти острые € зыки.
Come to think of it, the new wine unchains a lot of tongues.
Молодое вино развязывает язык. Мне кажется, что язык развязался у тебя.
This place of atonement, of damned souls and misery... with nothing to relieve you, no comfort... no water for your parched tongues... no place to rest or take a breath... but the everlasting, infinite convulsions of misery... forever... and ever and ever!
Это место искупления проклятых душ и страданий... там нет ни освобождения, ни сострадания... нет даже воды для Ваших пересохших языков... там ни отдохнуть, ни перевести дыхания... там только бесконечные судороги страданий... Навеки! На веки вечные!
They cluck their thick tongues and shake their heads and suggest, oh, so very delicately.
Они болтают языком, кивают головой и предлагаюттак деликатно...
Malicious tongues even say... that he's in love for the first time in his life.
Злые языки даже поговаривают, что он влюбился. Первый раз в своей жизни.
Wet and salt, we are like tongues of fire
на огня языки похожие. Мы — влажное пламя.
Garnished with Larks tongues and baked Pomegranates...
... гарнир из языков жаворонков и запеченных гранатов.
Swell, bosom, with thy fraught, for'tis of aspics'tongues!
Грудь, вспухай - Мне змеи жалят сердце!
Nay, guiltiness will speak, though tongues were out of use.
Без слов нечистая расскажет совесть Все, что здесь кроется.
I would have cut your ears and your tongues because you are the enemies of your own children.
Отрезал уши, языки бы вырвал. Потому что вы враги своим детям. Вы не хотите, чтобы ваши дети знали мир лучше вас.
There, you'll see shooting out the flash of the tongues... and opening the wet flower of the flesh.
На шабаш. Увидишь, как сверкают языки, кровавые раны плоти.
Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass.
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я медь звенящая.
Love never fails... But whether there be prophesies, they shall fail ; whether there be tongues, they'll cease ;
Любовь никогда не перестанет... хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знания упразднятся...
Though I speak with the tongues of men and of angels.. and have not charity I am become as sounding brass or a tinkling cymbal.
Итак, я говорю на языках людей и ангелов и у меня нет милосердия я превратился в бронзу что звучит, словно тарелка звонка.
Their tongues waggle o'er much for my ears.
Они ездят нам по ушам.
Tongues are so sensitive.
Языки такие чувствительные.
Well, madam, in view of the ghastly circumstances in which we both find ourselves, I suggest we speak only when spoken to and hold our tongues.
'орошо, госпожа, ввиду ужасных обсто € тельств в которых мы оба оказались, я предлагаю поговорить наедине и держать € зык за зубами.
Carry justice on your tongues?
Вершите правосудие на словах?
Our feet are licked by tongues of fire all night Why don't these touchy-feely people love us
Но мы любим сказки, языки костра, За что же так не любят недотроги :
Sink Rome, and their tongues rot that speak against us!
Чтоб Рим твой провалился!
Hit one with two tongues
Она делает то же самое Языки касаются друг друга и двигаются
No tongues.
Без языков!
They take a pride in loosening tongues.
Они гордятся развязывающимися языками.
The slogan on the wall was an irresponsible act, but it has made the atmosphere in the factory even more unhealthy. It has set tongues wagging all over town.
Лозунг, который появился на стене комбината, возник из несознательности отдельных лиц и был главным средством создания ещё более нездоровой атмосферы на заводе, а также вызвал появление ненужных слухов в городе.
You must learn to avoid evil tongues, the cackling of the world, that's all.
Надо только избежать людской молвы, их злобные наветы. И всё!
- Tongues will wag!
- Все начнут молоть языками!
Some people, their tongues were hanging out of their mouth.
У некоторых языки свисали изо рта.
- Sorry, nightingales tongues are on the table.
ИЗВИНИТЕ, ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО НО СОЛОВЬИНЫЕ ЯЗЫЧКИ УЖЕ НА СТОЛЕ
Normally, masters have sealing-tongues for sealing the warehouses.
Как правило, у каждого владельца торгового склада есть документ по нему. Каждый такой документ должен быть заверен.
Tongues are wagging about us sending Mom to the hospital, too.
Сплетники говорят, что мы упрятали маму в больницу.
Larks'tongues.
Языки жаворонков.
There are too many evil tongues.
- Слишком много злых языков.
And she never got any more parts. Everyone complains. With their eyes, if not their tongues.
С тех пор ей не давали партий... так голосом... когда у меня есть сачок и зеленый садок!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]