English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / Trepidation

Trepidation traducir ruso

43 traducción paralela
When that charlatan spoke words of love to you in Oscar's name... and you answered with such modesty and trepidation... it made me sick.
Этот шарлатан так разговаривал с вами. Такая неслыханная дерзость А вы отвечали энергично, но скромно.
I went covered trepidation Waiting for a cry will go out of my chest.
Я шёл, охваченный трепетом, ожидая, когда крик вырвется из моей груди.
NOW, HAVE NO FEAR OR TREPIDATION.
Прошу вас, мэм. Без страха и сомнений.
Oh yeah, all the war hawks look at him with trepidation. - What about you?
Очень хороший, но очень грозный, все поджигатели войны перед ним трепещут.
I UNDERSTAND YOUR TREPIDATION. AND NORMALLY I'D AGREE WITH YOU.
Я понимаю твоё беспокойство, и в другое время я бы с тобой согласился.
But I understand your trepidation.
Но я понимаю твое беспокойство.
And you have no trepidation about doing this.
И тебя никак не тревожит то, что мы собираемся сейчас сделать?
And so, with a sense of trepidation, I lined up on the start line and set off.
И так с чувством трепета, я был на линии старта и вот я еду.
"... Approached the ramshackle house with trepidation. "
Волнуясь, приближались к ветхому дому "
But, uh, you understand my trepidation.
Но ты же понимаешь, я волнуюсь.
There is also trepidation.
Без моего сына.... Какая мать так просто оставит свое дитя?
I love you, Nicole but I must confess to some trepidation for I am a lonely waiter who loves a loss of a estation (?
Я люблю тебя, Николь но я должен признаться с некоторым трепетом что так как я одинокий официант who loves a loss of a estation (? )
The clusters of trepidation
Собрав в комок нервы,
I understand your trepidation in repeating it.
Я понимаю Ваш трепет, когда Вы это говорите.
Doubt, fear, pain, anxiety, distraction, nervousness, horror, fright, panic, dread, terror, trepidation.
Сомнение, боязнь, боль, тревога, растерянность, нервозность, трепет, испуг, паника, страх, ужас, беспокойство.
When we had previous dealings with our mutual friends, you had more trepidation about letting us I.D. you.
Когда у нас были дела с нашими общими знакомыми раньше, у вас было беспокойство по поводу того, что мы увидим ваше лицо.
I am full of trepidation.
Я вся в смятении.
I did have a little trepidation, as for what kind of condition I was going to be in after the surgery.
Меня зовут Тсукумо. На канджи пишется 9, 10, 9, а читается Тсукумо.
I say this with some trepidation, but a failing is a failing.
Я говорю об этом с некоторым трепетом, но ошибка есть ошибка.
I knew that, despite the accord, that there remained a great deal of... Distrust and trepidation between our sides - much of it directed towards me.
Я знал, что несмотря на соглашение между сторонами по-прежнему велико недоверие и обеспокоенность, большая часть которых направлена на меня.
Now, I promised you this audience with some trepidation.
Я с дрожью в сердце согласилась на это мероприятие.
And so Martin embarked on his first mass, with all the nerves and trepidation of a boy... serving his first mass.
Мартин приступил к своей первой мессе, с волнением и беспокойством мальчика, приступившего к своей первой мессе.
All right, let's get up... And after some initial trepidation, Argyle set to work with the choreography.
И, преодолев первоначальные сомнения, Аргиль взялся за хореографию.
Fear and trepidation, praying for an audience... "
С ужасом и трепетом мы молим вас о милости...
Ah... there was... a lot of trepidation about what we were being asked to do, and where. And for what purpose.
Было... где и с какой целью.
And I can tell you firsthand that we are dealing with a regime that is not being forthright and will seize upon the faintest whiff of trepidation.
И я могу сказать тебе первому, что мы имеем дело с режимом, который не является честным и который воспользуется малейшим признаком страха.
He expressed his trepidation to me about your reaction to our engagement.
Он выражал тревогу по поводу вашей реакции на нашу помолвку.
Reports of oil company employees being evacuated by helicopter from offshore rigs in the path of the storm have punctuated the fear and trepidation that's felt by many.
Сообщают о сотрудниках нефтяных компаний, которые были эвакуированы вертолётами с морских буровых установок на пути урагана, акцентируя внимание на страхе и трепете, который испытывают многие.
"I am feeling trepidation at the prospect of a parentless existence."
"Я нахожусь в состоянии крайнего беспокойства " из-за самой идеи существования без родителей ".
I prefer a general with aggression in his blood to one who quakes with trepidation on his steed.
Я предпочитаю Хана с агрессией в его крови, чтобы тот с трепетом промчался на своём коне.
" I set off on the morrow with some trepidation,
"С беспокойством в душе я думаю о своём завтрашнем отбытии."
I may have felt some... mild trepidation about subjecting myself to her full appraisal.
Возможно, я почувствовал некое... легкое беспокойство, подвергая себя выставляя себя на её суд.
I can understand your trepidation.
- Я понимаю ваше беспокойство.
Now, one step away from victory, why do I feel more trepidation than triumph?
А теперь, в одном шаге от победы, почему же я больше трепещу, чем ощущаю триумф?
- You said that with a hint of trepidation.
- В вашем голосе сквозит недоверие.
- More like a large pinch of trepidation.
- Сильное недоверие.
Trepidation is a deadly quality in this place.
Трепет - смертельное качество для этого места.
She also said trepidation is a deadly quality.
А еще она сказала, что трепет - смертельное качество.
You said trepidation is a deadly quality.
Вы сказали, что трепет - смертельное качество.
All great inventions have been met with fear and trepidation.
Все великие изобретения были встречены насторожено.
I can only imagine the trepidation you must feel coming to work here.
Могу только представить, какой мандраж вы испытываете, приходя сюда.
" My most beloved wife, Caroline, I write with some trepidation.
" Моя любимая жена Кэролайн, пишу тебе с тревожным чувством.
Trepidation?
- "Беспокойство"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]