Trust me on this one traducir ruso
107 traducción paralela
Please trust me on this one.
Положитесь на меня.
Trust me on this one, G.
На этот раз поверь мне.
You gotta trust me on this one, okay?
Вы - гребаный повар! Слушай меня внимательно, хорошо?
Just trust me on this one, OK?
- На нем что? Просто поверь мне, хорошо?
Trish, trust me on this one.
Триш, доверься мне.
Trust me on this one.
Поверьте мне.
Just trust me on this one.
Просто поверьте мне.
Trust me on this one.
Я не для тебя.
Trust me on this one. He couldn't.
Поверь мне - я знаю.
Trust me on this one, please.
Поверь мне, пожалуйста.
I'm sorry, Jo, but you're just gonna have to trust me on this one.
Прости, Джо, но тебе придется поверить мне.
Please, if you've ever trusted me before, trust me on this one.
Пожалуйста. Тьı доверял мне раньше, доверься и сейчас.
Trust me on this one.
Поверь мне.
You have to trust me on this one, Sam. I'm your big brother.
Ты должен верить мне в этом, Сэм.
Trust me on this one.
Я всё взвесила.
- Trust me on this one.
- Можешь мне поверить.
Trust me on this one, all right?
Поверь мне на слово.
You gotta trust me on this one, Walter.
Чтобы ты ни загадал, Уолтер, запомни, обида - плохой советчик.
Trust me on this one, Clark. Run.
Поверь мне, Кларк.
Trust me on this one.
Просто доверься мне.
I-I know you've been put through the wringer already today, but I need to ask you to trust me on this one.
Я знаю, что из вас уже достаточно "крови попили" сегодня, но я прошу Вас поверить довериться мне в этом.
Just trust me on this one.
Уж поверь мне.
But you've gotta trust me on this one.
Но сейчас вы должны верить мне.
- Yeah, trust me on this one.
Да. Тут уж ты мне поверь
Well, you're going to have to trust me on this one.
А я докажу, что бывает. Ты должен мне верить, ясно?
Trust me on this one, hm?
Доверься мне, ладно?
Trust me on this one, OK?
Доверься мне, хорошо?
If you still do, you've gotta trust me on this one.
Если это так, поверьте мне.
Bones, just trust me on this one, all right?
Кости, просто доверься мне, ладно?
Trust me on this one, kiddo.
Поверь, чувак,
Trust me on this one, okay?
Просто поверь мне на слово.
You'll have to trust me on this one.
Ты должна довериться мне насчёт этого.
Trust me on this one, Bud.
Доверься мне в этот раз, приятель.
Just trust me on this one.
Просто доверься мне.
You got to trust me on this one.
Ты должна мне довериться на этот раз.
You got to trust me on this one.
Ты должна мне доверять в этом деле.
I just need you to trust me on this one, okay?
Просто прошу тебя довериться мне, хорошо?
Aaron, you got to trust me on this one.
Аарон, ты должен поверить мне с этим.
You got to trust me on this one.
Ты должна мне довериться в этот раз.
Trust me on this one.
поверь мне.
Can you just find it in your heart to trust me on this one?
Ты можешь просто найти их в своём сердце, поверишь мне на этот раз?
Trust me on this one.
Уж в этом-то мне поверьте.
You gotta trust me on this one.
Доверься мне.
Trust me on this one.
Доверьтесь мне. Просто пасуйте.
Trust me on this one.
Доверься мне насчёт этого.
You got to trust me on this one.
Ты должна мне доверится в этот раз.
I'm right on this one. Trust me.
Я уверена, что так будет лучше.
I'm smart enough to know when my kiddy comes along, there's no one on this earth I'd trust to put food in his mouth but me.
Я достаточно умен, что бы знать, что когда родится мой ребенок, В этом мире не будет ни одного человека, которому я доверю кормить его, кроме себя.
Trust me, one day we'll look back on this and laugh.
Поверь мне, когда-нибудь мы будем со смехом вспоминать об этом.
I can tell you... you'll just have to trust me on this... this was an amazing time, going to be the benchmark, one of the times to beat, for sure... a 1 : 22.0.
Просто поверьте мне на слово... это было, удивительное время для теста, отличное время для того что бы его побить... 1 : 22 : 0.
Trust me, buddy - - we got a few lives riding on this one.
Поверь, приятель, - не только наши зависят от этого.