Turin traducir ruso
158 traducción paralela
No, it was in Turin.
Почему? Я же стану моряком.
Born in Turin, October 3, 1906. Arrested in Bologna on February 4, 1928.
Луиджи Феррарис!
Just out of this world! Anyway, he was called up, and they sent him to Turin
А дальше случилось так, что.... его призвали на сборы и послали его в Турин, в третий полк артиллерии Ну вот, вы уже понимаете, что дальше.
In Turin, the fascists told them our whereabouts.
Когда нас схватили в Турине, фашисты сказали им, где мы.
- No, I was in Turin.
Тогда такое кабаре было в Турине... а в Риме только пару лет.
The lakes, Turin, Milan, Pisa. Florence...
Озера, Турин, Милан, Пиза, Флоренция.
TURIN End of the 19th Century
ТУРИН Конец девятнадцатого столетия
Everyone works those hours in Turin.
В Турине у всех такая продолжительность рабочего дня.
It's Porta Susa, Turin.
Это Порта Суза, Турин.
I've been in Turin for 15 days.
Я в Турине 15 дней.
A Turin dialect instead of Neapolitan, that's all
Туринский диалект вместо неаполитанского, вот и все.
After the happy annexation that is, after the happy union of Sicily and the Kingdom of Sardinia it's the intention of the Turin government to nominate certain illustrious Sicilians as Senators of the Kingdom
Я хотел сказать - после объединения Сицилии с королевством Сардиния, правительство в Турине хочет предоставить некоторым видным сицилийцам должность сенаторов королевства. Конечно, ваше имя было среди первых.
Corrado brought you this egg from Turin.
- Чёрт! - Это яйцо Коррадо привёз из Турина.
Corrado brought you this egg from Turin.
- Коррадо привёз тебе яйцо из Турина.
He's from Turin.
Из Турина.
Hector Pietrasanta, the mage of Turin who knew the secrets of the alchemists and could read the language of the stars.
Гектор Пьетрасанта, маг Турина... Кто знал тайны алхимиков... И мог читать язык звёзд.
Left alone and without an escort I had to face countless outrages from soldiers, merchants, wanderers, woodcutters, hunters be it in Turin, Bologna, Florence, Naples, Avellino, Battipaglia...
Оставшись одна, без свиты, я постоянно подвергалась насилию со стороны солдат, купцов, паломников, дровосеков, браконьеров, моряков... в Турине, Болонье, Флоренции, Неаполе, Авеллоне, Баттипалии...
Is it not strange, Canidius, That from Tarentum and Brundusium He could so quickly cut the Ionian sea, And take in Turin?
Не странно ли, Канидий, что, начав с Вриндизия свой путь и от Тарента, все море Ионийское успел он уж переплыть и овладел Ториной?
Now here's No. 3 coming up to start. The Italian Ruffino Gassolini... known as the Turin Daredevil, in his Bertone Carabo.
Ќомер 3 выезжает на старт, италь € нец – уфино √ азолини, по прозвищу "дь € вол из" урина " на своЄм Ѕертоне ариабо.
If my business associate in Turin signor Rasponi hadn't died than this marriage could never be.
Когда б синьор Распони не скончался клиент мой крупный в городе Турине... тогда бы этой свадьбе не бывать.
- Of Turin.
- Из Турина.
- Of Turin!
- Из Турина!
- Of Turin...
- Из Турина...
- Rasponi of Turin?
- Распони из Турина?
- Of Turin, of Turin.
- Из Турина, из Турина.
Rasponi of Turin.
Распони из Турина.
Allow me to present these letters from your agents In Turin and from your own banker...
Вот письма агентов ваших из Турина и управляющего банком.
We met in Turin.
Встречались мы в Турине.
These letters introduce the person who carries them as Signor Federigo Rasponi of Turin.
Да, эти письма мне рекомендуют Распони Федерико из Турина.
Florindo Aretusi from Turin and if there are bring them here.
И если есть, сейчас же принесите.
The guy from Turin will have to give up Clarice
Пускай откажется туринец от Клариче,
I am from Turin.
Я туринец.
Funny. The man I wanted to see is from Turin as well.
Представьте, тот был тоже из Турина, с которым мне хотелось говорить.
- Do you know Rasponi from Turin? - Ah!
- Знакомы вы с Распони из Турина?
I'll go to Turin immediately as fast As my steed can speed!
Немедля в Турин, загоняя коней,
- To Turin, immediately.
- В Турин, немедленно.
- It means we are not going to Turin now?
- Так, значит, мы в Турин сейчас не едем?
I strive for revenge, and that type from Turin shall soon find his grave
Я жажду мести, И туринца ждёт могила,
- May be Turin?
- Быть может, из Турина?
I remember he mentioned Turin.
Точно так. Он, помню, говорил, что из Турина.
My son has got a weak stomach, Let the guy from Turin have your daughter.
У сына моего желудок слабый... пусть вашу дочку кушает туринец.
If you knew who the one from Turin is You wouldn't be saying such things.
Когда б вы знали, кто туринец этот, вы б этих слов теперь не говорили.
There is no way we can return to Turin now.
Наше возвращенье в Турин теперь совсем уж невозможно.
Moving on to relics, we've got shrouds from Turin, wine from the wedding at Cana, splinters from the Cross... and there's all the stuff made by Jesus in his days in the carpentry shop.
Посмотрите, что у нас есть. У нас есть кожух из Турина, вино со свадьбы из Канны, щепка из... Потом, разумеется, вся эта ерунда, сделанная Иисусом еще со времен плотнического магазина.
Forged endorsements released funds for the financiers and those that vanished in Rome, Naples, Milan, Turin... processed by bogus companies headed by reckless bankers, international traffickers, and maybe political organisations.
Со счета "Мак" по подложным чекам переправлялись фонды на текущие счета инвесторов, которые находятся в Риме, Неаполе, Милане, Турине, подпольных обществ, снабжающих коррумпированных банкиров, международных перевозчиков и некоторые политические организации.
In a few months, he'll be a member of the parliament in Turin
А через год-другой начнется распродажа имущества церкви.
- I don't know ; he's from Turin
Эй, пойдем с нами!
Before I send the list to Turin my superiors thought it proper to inform you yourself and ask if you find the proposal acceptable
На это надеется наше правительство.
I've met Sicilians in Turin ; they seemed anything but sluggards
Я не то хотел сказать, простите, шевалье.
I want to tell you that the High court of Turin
Я вам хочу сказать :
Forged endorsements released funds for the financiers and those that vanished in Rome, Naples, Milan, Turin... processed by bogus companies headed by reckless bankers, international traffickers, and maybe political organisations.
Больше не приходишь. Только не говори, что так занят, что и минутки не можешь найти. A я и не говорю.