English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / Twitch

Twitch traducir ruso

271 traducción paralela
When I'm back in a real newsroom, I'll think of you, sitting here with an empty leash and nobody to twitch for you.
Когда я буду в Нью-Йорке, я буду вспоминать тебя. Бедного одинокого стареющего босса, сидящего в своей пустой комнате.
A twitch in a thumb, a nerve or a muscle.
Какой-то нервный тик в пальце, мускульный невроз.
I'm beginning to twitch when I hear the word "time."
От слова "время" меня уже начинает трясти.
Just saw the twitch in one of your muscles.
Просто увидел как вздрогнул ваш мускул.
Remedies for the ague, the twitch, the colic, the warts and the gout.
Средства от лихорадки, подергивания, колик, бородавок и подагры.
A high school kid in shorts with a twitch?
Каких-то школьников в шортах, дрожащих от страха?
You don't answer my call With even a nod or a twitch
Ты не реагирyешь на мой зов, даже вздрагиванием или кивком
"I caught him, the thief, with an unseen hook and an invisible line, which is long enough to let him wander to the ends of the world and still bring him back with a twitch upon the thread."
"Я изловил его - вора - с помощью скрытого крючка и невидимой лесы, которая достаточно длинна, чтобы он мог зайти на край света, но всё равно притянет его назад, стоит только дёрнуть за верёвочку".
Yes, he said, I caught him, with an unseen hook, and an invisible line which is long enough to let him wander to the ends of the world and still to bring him back with a twitch upon the thread.
- Да, я поймал его, - сказал он, - поймал невидимым крючком на невидимой леске, такой длинной, что он может уйти на край света и всё же вернётся, как только я потяну.
... and my friend began to twitch.
И у моего друга начался нервный тик.
Somebody twitch me!
то-нибудь, ущипните мен €!
You! The man has a twitch!
Послушай меня...
He has a twitch!
У парня судорога! У него судорога!
Every fiber of every little twitch Of every little neuron
Каждую клеточку каждого конвульсирующего нейрона
Look, Smithers, a twitch.
Смотрите, Смизерс.
Why don't you go twitch somewhere else?
Почему бы тебе не начать дергать кого-нибудь другого?
It's a nervous twitch, and I'm sensitive about it... if you don't mind.
Это нервный тик. Это чувствительная тема.
Is it a twitch?
Может, она нервная?
His legs began to twitch and ache.
В ноги пришли конвульсии и боли.
"A tiny bite can make you itch, make you sneeze, make you twitch."
"Всего один его укус проверит кровь твою на вкус."
If they so much as twitch, I want to know it.
Если какой-то из них хоть дернется, я хочу знать.
You only sit quietly and do not twitch.
Ты только сиди тихо и не дёргайся.
He might have a tic, maybe a nervous twitch... or blinking of the eyes.
Это может быть тик, нервное подёргивание,.. ... моргание глаз.
Still, kind of makes your colon twitch.
И все равно, наверное, толстая кишка дергается.
Soon they began to twitch all over, like they were dancing.
Вскоре они все начали дергаться, будто в танце.
I'll put the gun to his neck and watch his gay face twitch.
Я приставлю пистолет к его шее и буду смотреть, как дергается его лицо.
Like when you, y'know, blink, involuntarily... or twitch your neck, or click your tongue.
Ну, это когда ты, ну, моргаешь непроизвольно... или шея дёргается, или языком цокаешь.
You're making the dog twitch.
Ты даже пса нервируешь.
That's so funny my trigger is about to twitch with laughter!
но мой спусковой крючок дрожит в такт смеху!
Make the slightest twitch, and I'll be all over you.
Только дернись и схлопочешь пулю.
Passenger Twitch, passenger Leon Twitch, please pick up- - - You have saved our lives.
Пассажир Твитч, пассажир Леон Твитч, пожалуйста пройдите...
See man, I was doin'buckets , see, when you was a twitch in your father's nutsack.
- А это, блин, что за долболобы? - Ли.
Lilith, has my twitch gone yet?
Лилит, ведь моя судорога уже прошла?
He's worried about his twitch.
- Его беспокоят судороги.
You only sit silently and do not twitch.
Ты только сиди тихо и не дёргайся.
I have a twitch in my eye. It comes out when I'm very nervous.
У меня дергается глаз, когда я очень сильно нервничаю.
I developed that twitch.
У меня развилась эта судорога.
[FACIAL TWITCH = WEAK NERVES]
Нервный тик - признак невроза.
They twitch.
Они сокращаются.
You whoop and twitch.
Ты вскрикиваешь и дергаешься.
It's called a facial twitch, Miles.
Это называется мышечный спазм, Майлз.
If I see a fucking eyebrow twitch, you're dead!
Если увижу, что хоть пальцем пошевелишь, пристрелю на хрен.
That twitch in your leg.
Это подергивание твоей ноги.
Hunting for some... some tiny twitch of the eye,
Искала, в чем мы похожи. В разрезе глаз,
So this ain't you just being a twitch who likes rubbing people's noses in their losses.
А ты как бы не при делах, ходячий геморрой, обожающий ткнуть носом в факт нанесения убытков.
No, the lesions were noncancerous. But I noticed a twitch.
Повреждения были нераковыми, но я заметил подергивание.
What about the twitch?
А как же подергивание?
Mr. Dugenet and his twitch.
Посмотри, Мсье Дюжне, со своими нервами,
♪ And I love the way she twitch, a-a-ha ♪ BESS, DODO : ♪ Happy birthday to you ♪
" С днём рождения тебя, Вот глазунья пришла,
You twitch.
Начинаются судороги.
Why fake a twitch?
Зачем подделывать подергивание?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]