Tyke traducir ruso
48 traducción paralela
The wife and I, we left the little tyke there in the funeral parlor. All day.
Жена умерла, я был в прострации, вот и забыл малыша в похоронном зале.
I mean they gotta let us get away from this tyke sometime.
- Хороший мальчик! - Я люблю тебя!
For your Pollicle dog Is a dour Yorkshire tyke
Ведь нету манер никаких у бедняг
Little tyke fell asleep as we were flying over Bristol.
Малыш заснул, когда мы пролетали над Бристолем.
Precocious tyke.
Малыш развит не по годам.
If I have to drag the little tyke, kicking and screaming, through the'gate myself.
Если я должен буду тащить малолетнего засранца, дерущегося и кичащегося, через врата самому..
It's been quite awhile since anybody called me a tyke... but, no, I am Dr. Tobias Fünke.
- Это ещё что за чмо? Меня уже давно не называли грубияном, но я доктор Тобиас Фьюнке.
I tell you that one stork dropped the little tyke off in a diaper.
Я говорю тебе, что один аист принес малыша в пеленке.
And this is all that's left of the little tyke.
И это все, что осталось от малютки. Это все!
Every man, woman and half-growed tyke just towering over you... wanting to pick you up and cuddle you just like a little baby.
Мужчины, женщины и малолетние хулиганы склоняются над тобой, хотят взять на руки и покачать, как ребенка.
Okay, before you guys start picking out the schools... for the little tyke, you might wanna hear this.
Хорошо. Прежде, чем вы ребята начнете выбирать школу для вашего малыша, не хотели бы вы услышать это.
Hey, turns out when Grandma Rose was a tyke she had a Creole nanny who wore a Hoodoo necklace.
Эй, когда бабуля Роуз была маленькой, у нее была няня-креолка, которая носила кулон Худу. Уф.
Yeah... yeah, I just found this little tyke at the station last night. Can you board him till we find his owner?
Да, я нашел вчера этого малыша на станции, не подержите, пока хозяин...
Little tyke.
Маленький грубиян.
- How's the little tyke doing?
- Как дела у малыша?
Little tyke!
Мелкий засранец!
Funny old tyke, he is.
Забавный он старикан.
Well, it has been a long time, and you were such a little tyke then.
Чтo ж, дaвнo дeлo былo, и ты тoгдa былa тaкoй кpoшкoй.
This tyke has followed me over brook and dale.
Эта дворняжка бежала за мной через ручей и поле.
Let's just take a peek at the little tyke's birth certificate, and I'll get you on your way.
Давайте-ка взглянем на его свидетельство о рождении, и можете ехать.
Come here, you little tyke.
Иди сюда, шалунишка.
And you know I love you, tyke, don't you?
И ты знаешь, что я люблю тебя, шнурок?
I shouldn't really do this, but I never liked the little tyke.
Вообще-то я не должен этого делать, но, мне никогда не нравился этот мелкий засранец.
Base tyke, call'st thou me host?
Хозяин я тебе, прохвост?
Always such a loving thing, even when he was a little tyke.
Всегда такой милый, даже когда был проказником.
Here's to Tyke.
За Тайка!
The corner of the yard where Tyke is buried will be a new and fragrant shrine, making my home more homelike somehow.
Угол двора, где похоронен Тайк, превратится в душистую усыпальницу, делая мой дом как-то ещё более домашним.
If I can't put this little tyke to sleep, I'll- - I'll leave, pronto.
Если я не смогу уложить этого малыша спать - я уйду немедля.
When I was a little tyke, everybody thought neutrinos had no mass.
В пору моего детства все считали, что нейтрино не имеет массы.
I think he's rather a tyke. Hmm.
Думаю, он грубиян.
So, Tyke, you're in the first grade now.
Тайк, ты теперь в первом классе.
Now, that look like something my old auntie taught us how to make when I was a tyke.
Вот это выглядит как то, что моя тётушка учила нас делать, когда я ещё был сорванцом.
It's taken me back to more innocent times, when I was a little tyke and the family would gather round the old warm ray toasting jaffles, watching the Val Doonican hour on the old black-and-white, listening to Dad's hoary old war tales.
Они вернули меня в прошлое, в те невинные времена, когда я был мелким проказником, и семья собиралась в теплом домашнем кругу, жаря тосты и смотря шоу Вэла Дуникэна по старому чёрно-белому телевизору, слушая папины давние военные байки.
Mother Mary should've given birth to her little tyke right here.
Святая Мария должна подарить жизнь своему малышу прямо здесь.
Jimmy heard where he lived and called him a lucky tyke.
Jimmy heard where he lived and called him a lucky tyke.
One spell will tell me if the tyke's alive.
Одного заклинания хватит, чтобы узнать, жив ли этот малыш.
You're a tyke, a cheeky chappy, but there is no way that you would actually put our lives at risk.
Ты проказник и наглец, но ты ни за что не подвергнешь наши жизни риску.
Still in bed, the lazy little tyke.
Еще в постели, ленивый маленькая Тайка.
He leaves a bit of an aroma in his wake, poor little tyke.
От него так пахнет, бедный малыш.
"Photographer as a young tyke."
"Фотограф, как малое дитя".
Poor tyke.
Бедолаги.
Couldn't bear having a tyke under her roof, she said.
Не потерплю католика под своей крышей, так она сказала.
Right wee tyke.
Маленькой озорник.
So Oliver was under suspicion that the little tyke actually changed a minus sign into a plus, in order to dupe her simpleton parents.
Так вот, Оливер подозревает, что эта проказница изменила минус на плюс, чтобы одурачить своих родителей.
She thought the tyke was diving into an autumnal paradise.
Она думала, что ее пес прыгал в осенний рай.
The real reason we didn't go was because, after years of abuse, Tyke the elephant broke out of her cage the day before the show.
Мы не пошли туда потому, что после многих лет издевательств слониха Тайк сбежала из клетки за день до представления.
Get on, you little tyke.
А ну, полезай, малявка!
Some schlub here with a tyke.
Я нашел этого задохлика.