English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ U ] / Undermining

Undermining traducir ruso

140 traducción paralela
And toward me, you've only been critical and undermining.
Но в отношении меня ты всегда была критичной и осуждающей.
That his whole life is devoted to undermining everything that you and I and every freedom-minded American...
Что вся его жизнь посвящена уничтожению того, за что выступаем и мы с тобой, и каждый свободомыслящий американец...
His approach is undermining the security of the garrison.
Его подход, подрывает безопасность гарнизона.
He's undermining your authority.
Он подрывает ваш авторитет.
the relentless yet ineffectual toil, the fevered comings and goings, the call to sleep always ignored, undermining the next day's work, the final repose of death far from a place that tolerates neither sickness nor tombs -
безжалостное и бесполезное напряжение ; чрезмерно ревностную суету ; нигде не ведомый сон, кроме колыбелей, уже подстерегаемых завтрашним трудом ;
.. violence which saps the tranquillity and energy of the country,.. .. undermining our economy and reducing our industry's profits to zero!
Это подрывает спокойствие и трудолюбие нашей с вами страны, подрывает экономику и снижает доходы в промышленном секторе.
The defenders of the spectacle will be as slow to recognize this new use of film as they were in recognizing the fact that a new era of revolutionary opposition was undermining their society ;
Защитники спектакля будут столь же медленными в признании этого нового использования киноязыка, каковыми они были в признании факта, что новая эра революционного противостояния подрывала их общество,
Mother, you're undermining every effort we're trying to make here.
Мама, ты подрываешь каждое позитивное усилие, которое мы пытаемся сделать.
is the Federation not engaging in activities against the Cardassians, undermining this treaty?
То есть, вы отрицаете тот факт, что Федерация поощряет деятельность, угрожающую благополучию кардассианцев и подрывающую наше соглашение?
There's a difference between challenging and undermining.
Есть разница между вызовом и подрывом.
She starts undermining my whole fucking point of view.
Начала подрывать мою точку зрения.
We told you that we're undermining the severity of the whole thing.
Мы тебе говорили, что потихоньку подрываем серьезность всего этого процесса.
Damn it, when we're being friends, it's fine to treat me like crap, but I will not have you ruining this event and undermining my authority.
Черт побери, когда мы были друзьями, ты обращался со мной как хотел, но я не позволю тебе испортить вечеринку, подрывая мой авторитет.
The discredited story has been attributed... to an overzealous member of the Chinese government, who leaked the false information in the hopes of undermining the current U.S. trade negotiations.
Ложная информация была вброшена в СМИ одним из бывших членов китайского правительства, который таким образом намеревался сорвать текущие торговые переговоры между США и Китаем.
Oh, he loved Louise Leidner, yes, but also he hated her for undermining his loyalty to his friend.
Он любил Луизу Ляйднер, да. Но он и ненавидел ее. За то испытание, которому она подвергла его.
You're undermining Nick's confidence.
Ты ведь осознаешь, когда говоришь о Нике в подобном ключе, ты подрываешь его доверие.
Thanks for undermining my authority with our employees and thanks for making it clear that my choice to dedicate myself to this business and to this family was really stupid.
Спасибо, что ты подрываешь мои авторитет среди сотрудников. И спасибо.Что дал понять, что считаешь мое решение посвятить себя нашему бизнесу и нашей семье - дурацким.
Oh, you mean, undermining their self-esteem... until they're too weak to fight back?
То есть, ты будешь подрывать их самоуважение, пока они не сломаются?
She's undermining my credibility!
Она хочет подорвать мою репутацию!
So I'm gonna need you to stop undermining Alexander and cancel these interviews.
Так что вам придётся прекратить копать под Александра И отменить все встречи по этому вопросу.
Well, in cheer, we usually tear down the other team... by undermining their confidence, makin''em feel lame,
Мы, болельщицы, вынуждаем соперников чувствовать слабаками. Не крутыми.
... always undermining me at every turn try to show a little flexibility, but no!
... всегда все делаешь наперекосяк на каждом шагу пыталась дать немного свободы, но нет!
May I ask what motive you had for undermining my authority
Можно узнать, по какой причине вы подрываете мой авторитет
You can't have people undermining you.
У тебя не должно быть людей, которые настроены против тебя.
Undermining.
Издеваться.
It's called - undermining of military capacity of a military unit in combat, another words - treason.
Это называется - подрыв боеспособности воинского подразделения в условиях боевой обстановки, а значит - предательство.
There are people in our community living among us, yet refusing to take part in our society, refusing to understand what it means to be British, undermining our way of life and our democracy.
В нашей общине есть люди, живущие среди нас, но отказывающиеся становится частью общества, отказывающиеся понимать, что значит быть британцем, подрывающие наш способ жизни и нашу демократию.
He believes some ill-trained technicians are undermining the credibility of its invention.
Он считает, что некоторые плохо обученные техники подрывают доверие к его разработке.
Undermining years of all my hard work.
Сводит на нет долгие годы работы.
She just wants to be with you and that means less time with her sister who we both know is undermining your relationship.
Она сможет быть рядом. ... И уже реже будет видеть свою сестру, которая, мы оба знаем, хочет разрушить ваш брак.
It's about undermining your enemy's will to fight, destroying the morale of his troops, sending the message that fighting back is useless because the battle is already lost.
На самом деле ключ в том, чтобы отбить у врага желание сражаться, разрушить моральный дух его войск, и зародить в них стойкое убеждение, что сопротивление бесполезно, потому что сражение уже проиграно.
Political manoeuvring... undermining my louse of a brother... .. a naked attempt... to get you to like me more.
Политиканство... подкапывание под моего урода-брата... открытая попытка... заставить тебя любить меня больше.
But let's assume..... someone in the CPS was wrongly prosecuting and victimising people, undermining all that wonderful work you do in the eyes of the public.
Но давай проясним, кто-то в CPS был ошибочно обвинен и жертвами этого стали люди, замаравав всю ту замечательную работу, что ты делал в глазах общественности.
Griffin lied in his police interview about how far he ran, about knowing Nick Bentley was gay - he's undermining the uniform.
Гриффин солгал в своем докладе полиции. о том, как долго он бежал, о то, что не знал, что Ник Бентли был геем. Он позорит форму.
You are undermining me in front of these students.
Ты позоришь меня перед учениками.
These men were determined to meet to plot the undermining of the authority of Parliament.
Эти люди имели твердое намерение подорвать власть Парламента.
From'47 on, the National Security State began the long process of absorbing federal and state bureaucracies, while at the same time undermining the constitutional power of Congress and dominating the Executive Branch.
С 1947-го, государство Национальной безопасности начало длительный процесс поглощения федеральной и государственной бюрократии, в то же время подрывая конституционную власть Конгресса и доминируя над Исполнительной властью.
Islamic doubting of Greek astronomy began the slow process of undermining the notion that the Earth is at the centre of the universe.
Исламские сомнения в греческой астрономии, начали медленный процесс расшатывания уверенности в том,.. что Земля находится в центре Вселенной.
There's no question we're part of the British establishment, and actually we're quite good at being subversive and undermining it, too.
Ќет сомнений в том, что мы принадлежим к британскому обществу, и нам удаетс € разрушать и подрывать его устои.
You must see by now how committed she is to undermining her husband's best intentions.
Вы уже должны были убедиться в том, с каким упорством она пытается извратить самые лучшие намерения своего мужа.
Shame on you for undermining your husband's work.
Вам должно быть стыдно за подрыв деятельности своего мужа.
You've been undermining this relationship from the start, the pair of you!
Вы пытались разрушить эти отношения с самого начала, вы оба!
We heard him undermining you when you were just trying to make, you know, your little new head-of-state video.
Мы слышали как он подкалывал вас, когда вы пытались сделать, ну знаете, свое небольшое видеообращение нового главы государства.
Are you undermining me because I use this to survive?
Вы со мной не считаетесь из-за того, что я не из вашего круга?
Stop undermining me, please.
Не обламывай меня, прошу тебя.
The work of a spy doesn't always involve undermining people.
Работа шпиона не всегда подразумевает подрывную деятельность.
It's saying, "This is so racist, it isn't". It's undermining racism.
Оно вызывающе расистское, а на самом деле это расшатывает расизм.
- Tell her she's undermining your authority.
Дорогой, прости меня.
Yeah, you're undermining my authority, Sarah.
Да, ты подрываешь мой авторитет, Сара.
I hope you don't think I was undermining your position.
Надеюсь, ты не думаешь, что я подрывал твой авторитет.
You are either personally undermining me or your promotion has affected your better judgement- - if such a thing ever existed.
Ты лично тоже подрываешь мой авторитет или твоё повышение отразилось на здравом смысле, если он когда-либо существовал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]