Undisciplined traducir ruso
67 traducción paralela
After receiving a small dose of LSD they are confused and ( undisciplined ).
ѕосле употреблени € небольшой дозы Ћ — ƒ они сбиты с толку и станов € тс € недисциплинированными.
I, however, draws the attention of your majesty. The notoriously undisciplined and rebellious spirit. Which this officer gave unfortunately.
Тем не менее, я хочу обратить Ваше внимание на известную недисциплинированность и бунтовской характер этого человека, - качества, которые, к сожалению, он слишком часто проявлял.
" Undisciplined. Unpunctual.
" Недисциплинирован, необязателен,
They are undisciplined.
У них нет никакой дисциплины.
But as far as I'm concerned, you're a disorganized, undisciplined clown.
Но я убедился, что вы жалкий недисциплинированный клоун.
He's very undisciplined.
Он очень недисциплинирован.
It is an undisciplined environment.
Среда здесь неупорядоченная.
I don't know why a young mind has to be an undisciplined one.
Я не понимаю, почему молодой мозг - такой недисциплинированный.
It's Doris, the most undisciplined of our girls
Это - Дорис, наиболее недисциплинированная из наших девочек
- An undisciplined mind is...
- Ум без дисциплины есть...
The Ecumenicals are an undisciplined ultra-left gang... whose leader is an eccentric, to say the least.
Экуменики - неуправляемая ультралевая банда, с, мягко говоря, эксцентричным главарём.
You Australians are crude, undisciplined... and the most ill-mannered soldiers I've ever encountered.
Вы, австралийцы, самые грубые, недисциплинированные и плохо воспитанные солдаты каких я только встречал.
That's why it's a privilege to go here, which is why I'm so surprised, that one of you is so undisciplined that a complaint has been waged.
Ходить сюда - большая привилегия. И меня удивляет, что некоторые из вас столь недисциплинированны, что ко мне поступают жалобы.
He cannot blame society for the action of an impulsive and undisciplined keeper.
Он не может винить общество за действия импульсивных и недисциплинированных охранников.
They too undisciplined for you?
Они так плохо себя ведут?
Stupid, undisciplined bitch.
Дура! Сука чертова!
He's often undisciplined, even reckless at times.
Недисциплинирован. Иногда он просто несдержан!
You know, I don't have to take that from an undisciplined jerk like you.
Знаешь что, я не желаю это слышать от такого недисциплинированного сопляка, как ты.
Nog says Jake is a slovenly, undisciplined, unfocused... writer.
Ног говорит, что Джейк - неряшливый, недисциплинированный, несобранный... писатель.
He was the most undisciplined, the most annoying...
Он был самый недисциплинированный, самый надоедливый...
However, your psychokinetic powers are still undisciplined and, as a result, unpredictable.
Однако, ваши психокинетические способности все еще неподконтрольны и, как результат, непредсказуемы.
I'm trying to stage-manage an undisciplined White House through a difficult time.
Я стараюсь управиться с необученным Белым Домом в сложное для него время.
Chagall is undisciplined.
Шагал не дисциплинирован.
You Delta boys are a bunch of undisciplined cowboys
У всех вас "дельтовцев" одно хулиганство на уме.
She is insubordinate, undisciplined.
Она не подчиняется, она распущенная.
When you first came to me... you were the most undisciplined youth I had ever laid eyes on.
Когда ты впервые пришел ко мне, ты был самым непослушным юношей из всех, кого я видел.
The most undisciplined youth I have ever laid eyes on.
Самый непослушный юноша, которого я когда-либо видел!
Those boys, they're so angry and undisciplined.
Озлобленные, расхлябанные подростки.
And I think that's the dramatic change that was affected by the printing revolution That all of a sudden the emergence of a new reading public the emergence of an undisciplined reading public which were not subject to the same norms of reading or
И я думаю, что это и есть та потрясающая перемена, влияние на которую оказала революция печати. Это внезапное возникновение новой читающей публики, возникновение недисциплинированной читающей публики, не подчиняющейся тем же нормам по отношению к чтению или
I'm undisciplined when it comes to sex.
Я не сдержан во всём, что касается секса.
That was just an undisciplined grunt from R.C.T. One.
Это просто проявление недисциплинированности первой регулярной.
They're undisciplined, inarticulate, and they have a lot to learn about respect.
Они недисциплинированны, угрюмы, им многое стоит узнать об уважении.
You have a way of thinking about things. It's sloppy, it's undisciplined, it's not very linear, it complements mine, drives me down avenues I wouldn't otherwise...
Корявый, хаотичный, не очень последовательный, но очень удачно дополняет мой процесс.
I am more than capable of dealing with a lone assassin armed with undisciplined fighting skills.
Я более чем способна справиться с одинокой убийцей с недисциплинированными боевыми навыками.
Dave? Your undisciplined human frailty causes nothing but chaos!
- Ваша недисциплинированность создает только хаос!
Yelling monkeys, undisciplined, as childish as your seven-year-old classmates!
Кричащих обезьян, недисциплинированных, ведущих себя как семилетние ученики.
"Undisciplined. Easily distracted."
Ученик рассеянный и отвлекающийся.
Were undisciplined, uoèljivi.
Они не сдержаны и совершенно не скрываются.
Crixus is undisciplined, but not without promise.
Крикс недисциплинирован, но у него есть потенциал.
On qualifying day they appeared to be unfocused, undisciplined and performed without inspiration.
В отборочный день они были рассредоточены, недисциплинированны и выступили без вдохновения.
And it has has become an army of undisciplined boys and tired old men.
И он превращается в армию, состоящую из недисциплинированных мальчишек и стариков.
The children you've sent here are undisciplined and talking about the certainty of angels!
абсолютно невоспитанны. Они настаивают на существовании ангелов.
Are you really this undisciplined?
Ты такая непослушная?
Can no longer send an untrained, and undisciplined, civilian into the field.
Нельзя и дальше допускать неподготовленных и недисциплинированных гражданских к полевой работе.
My mom reminds me of Blanka. That's the sound I hear whenever she speaks. Just the gibberish of an undisciplined animal.
Моя мать хочет казаться Белоснежкой но всякий раз, когда она говорит - я слышу рёв дикого зверя.
My men may be young, dumb, and undisciplined, but at least they don't conspire with foreign nationals to sell out their country.
Пусть мои парни молодые, тупые и недисциплинированные, но они хотя бы не вступают в сговор с иностранцами, чтобы продать свою страну.
And incredibly undisciplined.
И невероятно необузданной.
Careless, undisciplined...
Беззаботный, недисциплинированный...
Undisciplined bitch!
Сучка неблагодарная!
Of course, he's a bit undisciplined... but perhaps that's what gives westerners their charm.
Конечно он немного недисциплинирован, но, пожалуй, это придаёт особый шарм жителям запада.
You've become so undisciplined!
Тебе, конечно, будет тяжело объясняться с Галей.