Unethical traducir ruso
321 traducción paralela
Unethical, reprehensible but very practical.
Неэтичны, предосудительны, но вполне осуществимы.
My reason for doing this... is because I no longer wish to work with such mean, unethical people as you.
Причина, по которой я это делаю, в том, что я не хочу больше работать с такими подлыми, аморальными людьми.
A young girl comes to Washington... to try and get an innocent, honest businessman to do something unethical... to entice him with her wiles.
- Это низко. Молодая девушка едет в... Вашингтон, чтобы склонить честного и невинного бизнесмена к чему-нибудь... аморальному, используя свои уловки.
Let's get this straight. I may have done something highly unethical.
Теперь, Мэйхью, давайте начистоту.
You know what you did was unethical.
¬ ы знаете, то что вы сделали противоречит врачебной этике.
Your action is highly unethical.
Ваши действия крайне неэтичны.
It is alleged by the prosecution that the dividend of 15 percent which was declared on the non-voting B shares was indeed fraudulently designed solely to expedite this admittedly bold but in no way unethical, merger.
Обвинение утверждает, что дивиденды в размере 15 %, назначенные за акции без права голоса, были установлены обманным путем и единолично с целью ускорить это и вправду дерзкое, но ни в коем случае не являющееся неэтичным, слияние.
- But I'm not allowed to drink while I'm auditing. - It's highly unethical.
Конечно, у тебя же красивые ноги.
Ethical, unethical!
Этично - неэтично!
Oh well, perhaps it was a bit unethical of me not to have told you.
Ох, ну, можно быть, это было немного неэтично с моей стороны не говорить вам.
Why, then, call my policy unethical?
- В чем неэтичность моей политики?
Isn't that rather unethical? Is it?
ћне кажетс €, что это достаточно неэтичноЕ ƒа?
In the second place, the Time Lords have no right to make this grossly unethical demand.
Во-вторых, Повелители времени не правы, делая это ужасно неэтичное требование.
I'm going to do something That some people might construe as unethical.
Я собираюсь совершить кое-что безнравственное.
Well, sort of a little bit unethical.
Ну, не то чтобы совсем безнравственное.
Self-Promoting more than unethical.
Самореализация не бывает безнравственной.
He couldn't come to see you. That would be unethical.
Он не мог посетить тебя, это было бы неэтично.
The scientific committee decided that certain research of his was unethical, and he was kicked out of the university.
Научный комитет постановил, что некоторые его исследования были неэтичны, и его уволили из университета.
That is unethical.
Это не этично.
It would be unethical of me to advise a citizen to take the law into his own hands.
Было бы неэтично с моей стороны советовать гражданина взять закон в свои руки.
It would be unethical to take pleasure in another being's death.
Это было бы неэтично получать удовольствие от чьей-то смерти.
If it is unethical to take pleasure from another being's death, you must be a very unethical person.
если неэтично получать удовольствие от чьей-то смерти ты должен быть очень неэтичной личностью.
That would have been unethical, sir.
Это было бы нечестно, сэр.
I have done nothing unethical.
Я не делал ничего неэтичного.
Mrs. Taylor passing this kind of information, even to a spouse is unethical.
Миссис Тейлор разглашение такой информации, даже одному из супругов это нарушение этики.
It's unethical.
Это неэтично. Это...
If the Doctor uses knowledge that Moset gained through his experiments, we would be validating his methods, inviting further unethical research.
Если доктор использует знания, добытые Мосетом в его экспериментах, мы как бы узаконим его методы, поощряя неэтичные исследования в будущем.
- Wee bit unethical.
- Малость неэтично.
Do you realise you're asking me to do something unethical?
Ты понимаешь, что просишь меня поступиться этическими принципами?
Now, you might think that I did an unethical thing, but there's not a doubt in my mind that I did the right thing.
Можешь сколько угодно думать, что я поступил неэтично но у меня не было и тени сомнения в том, что я поступаю правильно.
Maybe it was unethical making a date with Seth Robinson, photographer, in my shrink's waiting room but there was something about him.
Может и неправильно назначать свидание с Сетом Робертсоном, фотографом в приемной психоаналитика но чем-то он меня привлек.
- Isn't that unethical, or something?
- Разве это неэтично?
He didn't pay her, participate in, know of or witness anything illegal, unethical, immoral or suspect.
Он не заплатил ей, не воспользовался, не был знаком или был свидетелем чего-то противозаконного, неэтичного, аморального и подозрительного.
Counselor, it's unethical to sleep with your client.
Адвокат, напоминаю вам, что спать с клиентом - неэтично.
It would be unethical to let you access their systems.
Было бы неэтичным давать вам доступ в их систему.
- You're a fucking unethical bastard.
- Ты проклятый нeэтичный мeрзавeц.
- He's so unethical.
- Он такой безнравственный!
Lt'd be unethical for a therapist to hit on his patient.
Я не знал, нравлюсь ли тебе, к тому же, психотерапевт не может встречаться с пациентом.
Still, he must realize he's in league with someone who, if not criminal, is unethical. - He can't.
Он не может знать.
He says, "Come over to the house." He can't prescribe over phone. lt's unethical.
Он говорит "Приходите домой". Он не может выписать рецепт по телефону. Это неэтично.
Returning used merchandise is unethical.
Возвращение бывших в употреблении товаров неэтично.
It's unethical.
Это неэтично.
It is completely unethical.
Что абсолютно не этично.
But that would be irresponsible and unethical.
Это было бы ужасно неэтично с моей стороны.
The liberties you have taken, the disdain you have shown toward the Iaw in this court, are highly unethical and a disgrace to your position.
Гражданские свободы, которые вы нарушили,... неуважение к суду и закону, которое вы продемострировали,... крайне неэтично и постыдно для вашего положения.
Do you have... any idea... how unethical...
Ты хоть... представляешь себе... как неэтично...
- You're unethical.
- Это неэтично.
Nothing unethical about that.
Это была шутка.
I mean, not unethical, really,
Я бы скорей назвал это...
It was unethical, wasn't it?
Это же безнравственно, нет?
Please, May. If you think she's being unethical... No.
Мэй... что она безнравственна... до этого не дошло - пока.