Unmanageable traducir ruso
38 traducción paralela
He was such an unmanageable fellow
Такедзо всегда был непокорным.
I will. But the crowds are getting unmanageable.
Повешу, но толпа все растет.
Since then Marika has been quite unmanageable.
С тех пор Марика сама не своя.
That depends on this misunderstood, unmanageable old machine.
Зависит от этой непонятной, непокорной старой машины.
The dragoons were going to lose their horses anyway, but number 90 has been reported as unmanageable, so he was due for the bullet.
У драгунов лошадей все равно отберут, а номер 90 был объявлен неуправляемым, и подлежал отстрелу.
- Is he really unmanageable?
- С ним и правда так трудно общаться?
I've been thinking a lot about the first step- -... that I came to believe I was powerless over alcohol... and that my life had become unmanageable.
Я часто думал о первом шаге. Решил, что я бессилен перед алкоголем,... что сам себе не хозяин.
I didn't say that my Iife wasn't unmanageable.
Я не говорила, что контролирую свою жизнь.
This is unmanageable.
С ними нельзя сладить.
My hair is long and unmanageable, and I need that scalp-massaging thing that Cindy does after she washes my hair.
Мои волосы длинные и неуправляемые, и мне нужен массаж кожи головы который Синди делает после мытья волос.
So she would just randomly click buttons, until the TV was snarled into some unmanageable condition.
Она просто тыкала в кнопки, пока телевизор не впадал в полную прострацию.
He was unmanageable.
Не могли с ним справиться.
"Mr. Scott has time and again proven himself " to be an unmanageable employee " and a poor branch manager.
Мистер Скотт неоднократно проявил себя неисправимым работником и плохим управляющим.
But the Kansai faction accepted no conditions, their dissolution was unjustified and their existence became unmanageable.
Фракция Кансая не приняла предлагаемых условий, их роспуск был неподтвержденным и их существование стало неуправляемым.
And whenever a bitch went past, it got excited, unmanageable.
Когда мимо проходила сука, он терял голову от страсти.
And my life has become unmanageable.
И моя жизнь становится не управляемой.
See how unmanageable your life has become.
Видишь, какой неуправляемой стала твоя жизнь.
My life has become unmanageable.
Моя жизнь становится не управляемой.
So I'm going with turning this ward upside down, Making you and your boss'job and life So unmanageable that he'll write
Поэтому я собираюсь перевернуть эту палату вверх дном и сделать вашу жизнь и жизнь вашего босса такой невыносимой, что он подпишет всё, что угодно, лишь бы избавиться от меня.
The amazing thing is you realized that your life was unmanageable.
Удивительно, что ты понимаешь, что можешь контролировать свою жизнь.
Your son is quickly on the verge of becoming unmanageable.
Твой сын становится неуправляемым!
There are only a few people on earth who understand the physics involved in all this. Just know that if he gets too unmanageable, we may ask you to take care of him. He's one of them.
Есть только несколько людей на планете, кто понимает физику этого явления.
Men would become unmanageable.
Мужчины стали бы неуправляемыми.
Well, I have already admitted that I am powerless over my scheming, and that my life has become unmanageable.
Ну, я уже признался, что я бессилен над моими планами, и что моя жизнь стала неуправляемой.
He's unmanageable.
Он неуправляемый.
Noelle, I know this might seem all unmanageable right now...
Я знаю, все это может показать неуправляемым сейчас...
Sometimes called "hysteric fits", during which the patient may become violent, dangerously unmanageable.
Иногда именуемые "истерическими припадками", во время которых больной может становиться агрессивным и неподдающимся контролю.
Um, my life became unmanageable. ( Eric ) When I'm - when I'm high, I, uh - just opens my mind, man. I can write for hours.
моя жизнь стала неуправляемой когда я под кайфом это открывает мне разум, могу писать часами а пока я здесь и строчки не пришло
We admitted we were powerless over alcohol. That our lives had become unmanageable.
Мы признаём, что мы бессильны перед алкоголем, что наши жизни стали неуправляемы.
Has become unmanageable.
стала неуправляемой.
$ 5 an hour is unmanageable.
$ 5 в час - это уж слишком!
Ok, ok, that's a still unmanageable 2,948 names.
Итак, это все еще неподъемные 2 948 имен.
To offer them in volume suggests that their fear of us is becoming unmanageable, that we have shown them what we are capable of and it terrifies them.
To offer them in volume suggests that their fear of us is becoming unmanageable, that we have shown them what we are capable of and it terrifies them.
Admit you're powerless over alcohol and that your life has become unmanageable.
Признать бессилие перед алкоголем и то, что ваша жизнь стала неуправляемой.
If you're handing me court papers, can't we safely say your life is unmanageable?
Раз у вас на руках судебный приказ, разве нельзя сказать, что ваша жизнь неуправляема?
This symbiosis between brothers is a common occurrence with children who face unmanageable traumas.
Такой симбиоз брата и сестры... обычное явление... когда дети сталкиваются с непреодолимой травмой.
Her body couldn't be recovered due to the unmanageable circumstances described by... the other pilot, Anthony Bruhl.
" ело вернуть не смогли из-за сложной обстановки, которую описал второй пилот Ёнтони Ѕруль.
Just know that if he gets too unmanageable, we may ask you to take care of him.
Он - один из них.