English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ U ] / Unstoppable

Unstoppable traducir ruso

384 traducción paralela
Dad's unstoppable.
Папу нельзя остановить.
I realized too late that the machine was unstoppable
Наверное, я не отдавала себе отчет, что запускаю огромную махину.
So while the train carried Mariannina Terranova to her fateful destination, unstoppable as the destiny that drove her on, this poor, diminutive creature of the south, wrapped in the age-old dark shawl, symbol of our women's modesty,
Так что когда Марианина Таранова приближалась к трагическому концу путешествия, сидя в поезде, который неотвратимо шёл вперёд,.. ... так же неотвратимо судьба двигала ею, беззащитной женщиной,.. ... несчастной жительницей юга, кутавшейся в древнюю тёмную шаль,..
The Great Wheel will begin to roll downhill, gathering speed through the centuries, crushing everything in its path, unstoppable, until once again...
Великое Колесо вновь покатится с горы, набиая скорость, сквозь века, круша все на своем пути. Неостановимо... До тех пор пока...
He seems unstoppable.
Ничто, кажется, уже не остановит его.
Unstoppable.
Не прерываясь.
You revel in floods, car accidents. Unstoppable diseases.
Ты наслаждаешься наводнениями и автомобильными авариями, непрекращающимися катастрофами.
And as this is happening, I'm thinking even if I can somehow manage to momentarily extricate myself from the proceedings and relieve this unstoppable force I know that that bathroom is not gonna provide me with the privacy that I know I'm going to need.
И пока это происходит я понимаю что даже если каким-то образом смогу на мгновение выбраться из происходящего и высвободить эту непреодолимую силу то эта маленькая ванная не сможет обеспечить меня уединением, которое мне понадобится.
Oh... but, Jack, we're noids and... noids just... just can't do doodle here and... I want to do it all, Jack, and together... together we're gonna be unstoppable.
О... но Джек, мы же живые... а живчики не могут жить как мультяшки. Я хочу получить всё, Джек, и вместе... вместе нас не остановить.
This band is unstoppable!
Эта группа неостановима!
It seemed that the unstoppable slipping of the country towards self-destruction... was finally terminated by the bombing of Hiroshima and Nagasaki.
Казалось, неостановимое движение страны к разрушению, было наконец закончено атомными бомбардировками Хиросимы и Нагасаки.
By developing the rest of your game... you'd be unstoppable.
Но тебе нужно научиться бить точно. Тогда ты будешь неостановимым, сынок.
He used to be unstoppable.
Раньше его было не остановить.
A crystal that size... would make him unstoppable
Кристалл такого размера мог бы сделать его непобедимым.
With the crystal that size the Predacon forces would be unstoppable! Yess...
- С кристаллом такого размера Хищероны будут непобедимы, да-а.
His feet don't touch the ground, his carriage is a blue cloud, and he's unstoppable in flight...
А мои крылья - чистый хром, и облака - родимый дом. Хип-хоп, хип-хоп, мои друзья, средь облаков летаю я.
His feet don't touch the ground, his carriage is a blue cloud, and he's unstoppable in flight...
А мои крылья - чистый хром, и облака - родимый дом. Хип-хоп, хип-хоп, мои друзья, средь облаков летаю я. В лазури неба голубой парю беззвучно над землей.
His feet don't touch the ground, his carriage is a blue cloud, and he's unstoppable in flight.... his carriage is a blue cloud, and he's unstoppable in flight, he's unstoppable in flight,
В лазури неба голубой парит беззвучно над землей. Хип-хоп, Хип-хоп, Меркурий он, и крыльями он наделен, В лазури неба голубой парит беззвучно над землей.
- Oh, I was unstoppable.
- Я был неудержим.
Thus far, they have left no survivors in the wake oftheir seemingly unstoppable wave ofdestruction.
До сих пор, они не оставили ничего уцелевшего в своей волне разрушений.
You should never tangle with the unstoppable duo of Woody and Buzz Light year!
Никому не стоит связываться с неустрашимыми напарниками Вуди и Баззом Светогодом!
These miner boys are unstoppable. Nonsense. You want to bet?
Что для тебя дороже всего?
We whip out the Ouija board, light a few candles, summon some ancient, unstoppable evil : How about this?
Как тебе такой вариант?
[EVERYONE SIGHS] - We're saved. - Yeah, but the ball's unstoppable now.
- Да, но теперь этот ком мусора не остановить.
I'm unstoppable!
Я неудержим!
The Breen seem unstoppable.
Кажется Бринов не остановить.
Ensign, no one is unstoppable.
Энсин, всех можно остановить.
It's not his fault he's an unstoppable killing machine.
Он не виноват, что он неудержимая машина убийства.
Selfishly I tried to keep you here While the cancer ate away your organs Like an unstoppable rebel force.
Я пытался удержать тебя здесь, пока рак не сожрал все твои органы как непобедимая вражеская сила.
-... which makes her unstoppable.
-... и это то, что делает ее непобедимой.
- No one's unstoppable.
- Любого можно победить.
You two crazy kids take down an unstoppable killer-cyborg-demon hybrid thingy and we'll call it all even.
Вы, два трудных ребенка, победите неостановимого кибердемона-убийцу,... и мы в расчете.
River bursting its banks - an unstoppable tide that, by the next day, had flooded the valley.
Река вышла из берегов - непреклонной поток, который на следующий день затопил долину.
H is armies were unstoppable.
его армии были непобедимы.
If properly executed... the power sweep is unstoppable.
Если правильно выполнить... то командный свип не остановить.
Well, we're gonna run it until we get it right... because, if properly executed... the power sweep is unstoppable!
Мы будем играть до тех пор, пока не сделаем всё верно... потому что, если правильно выполнить... то командный свип не остановить!
And they are unstoppable and they are inside the FBI.
Совершенно правильно. И их невозможно остановить.
I designed this creature for to be unstoppable.
Я его сделал таким, чтобы его нельзя было остановить.
That's that unstoppable, undefeatable Morris Brown.
Это - неуправляемый, непобедимый оркестр Колледжа Морриса Брауна.
Hitler is unstoppable, in three years he's made himself dictator of Germany, he's dumped the treaty of Versailles, and rebuilt the armed forces.
За три года он стал диктатором Германии,.. ... нарушил условия Версальского мира и создал вооруженные силы.
She is unstoppable.
Ее невозможно остановить.
If she's never had a serious relationship do you think I'd go around broadcasting it like some kind of unstoppable moron?
Если бы у нее никогда не было серьезных отношений думаешь, я бы стал всем это рассказывать как какой-то слабоумный придурок?
Unrepentant, unstoppable.
Без раскаяния и которого нельзя остановить.
If the antibodies under that microscope fail to replicate, the virus will be unstoppable.
Если нам не удастся воссоздать антитела под этим микроскопом, вирус уже не остановить.
Mother overslept my unstoppable progress with Lara.
Мама проспала мои успехи в охмурении Лары.
Unstoppable shot!
Мяч в сетке!
"Crime-Fighting Trio" or "Smiles of the Unstoppable."
"Детективное трио". "С улыбкой на борьбу с преступностью".
And Mammoth - the genetically enhanced giant whose unstoppable strength speaks for itself.
И Маммос. Генетически усовершенствованный гигант, чья невообразимая сила говорит сама за себя.
His serve is unstoppable.
Да нет же!
They're virtually unstoppable.
Они поистине неостановимы.
It's not our fault if your heart is unstoppable.
В том, что твое сердце выдерживает и не такое, нашей вины нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]