Untouched traducir ruso
293 traducción paralela
Your Excellency is to be congratulated. The robber left untouched your most priceless possession. - What?
Вас можно поздравить : грабитель не тронул ваше главное сокровище.
Fine old theatre, the Shubert. Full of tradition. Untouched by the earthquake.
"Шуберт" - чудесный старый театр - традиции, нетронутые землетрясением или пожаром.
I send him food, but it comes back untouched.
Даже к еде не притрагивается.
In short, she is still untouched.
Короче, она все ещё девственница.
This place is untouched.
Эта каюта нетронутая.
Untouched!
Да, конечно.
Now, St. Catherine insists, of course, that these ladies must be unspoiled, untouched, virgin.
Правда святая Катерина требует, что бы эти юные леди совершенно чисты и невинны
The strong-willed ruler of ten million people, sitting in her ivory tower... untouched, unwed and unapproachable.
Волевая правительница 10 миллионного народа, восседающая в своей башне из слоновой кости... неприкосновенная, незамужняя и неприступная.
- Look, the coat on arms is still new, untouched.
- Простите, синьора. А герб совсем, как новенький.
The right side is untouched.
Но в правой части, он практически не тронут.
You were the one thing in my life untouched by what I'd done.
Ты была единственной в моей жизни, кого не затронуло то, что я сделал.
- I haven't left any untouched.
- Ни одной я не оставил нетронутой.
You were no untouched virgin when we met.
Когда мы встретились, ты уже не была девственницей.
And they was leavin'no parts untouched.
Без исключения.
The learning hall is ruined, out people are dead and wounded and the machine is untouched!
Учебный зал разрушен, люди убиты и ранены, а машина нетронута!
Untouched. No need for that, Forensics can't tell us anything, we can't see for ourselves.
В этом нет необходимости, судэксперты не скажут нам ничего, что мы не можем увидеть сами.
Remember, Holy Russia Must be untouched by hands of war!
Что на святую Русь набеги
It's absolutely untouched.
Она абсолютно нетронута.
My biomechanism's untouched.
Мой биомеханизм не затронут.
But the people of India are untouched.
Но народ Индии остаётся в стороне.
They expressed a strong sense that if their outside paintings were left untouched, that the public would be impressed.
Они настаивали, что, если их картины на поездах не будут уничтожаться, пассажирам это понравится.
New and untouched for me.
Вы приходите ко мне.
Untouched.
Никаких следов.
The front is untouched.
Бампер цел.
Otherwise, the room is untouched.
Все остальное в комнате не тронуто.
Probably why it's all remained so untouched.
Поэтому здесь ничего и не меняется.
Somewhere between good morning and goodbye, an eternal, untouched moon pricked by a sliver of time,
Где-то между "Привет" и "Пока"... простой, нескончаемый полдень, расколотый полоской времени.
Every afternoon I was set free untutored and untouched till supper to learn on my own the natural side of God's order.
Каждый день до ужина я был предоставлен самому себе и мог самостоятельно познавать Божий мир.
I always dreamed of meeting someone untouched, someone pure, someone...
Я всегда мечтала познакомиться с кем-то нетронутым. с кем-то чистым.
I saw it as untouched.
Я видел его как совсем нетронутый...
They endure and continue to grow now protected by numerous laws, paid politicians and mortgaged media, untouched by the changing of generations.
ќднако ничего не изменилось. ќни делают свое дело и продолжают расти, защищенные от вмешательства извне множеством законов, продажными политиками и купленными на их деньги средствами массовой информации.
The guy designed it so it could be an incinerator... ... leaving the rest of the building untouched.
Он превратил это место в мусоросжигатель а остальная часть дома остается в неприкосновенности.
Amazingly, the site is untouched.
Удивительно, но это место совершенно нетронуто.
It sits untouched, waiting for his return.
Нет, нет, она должна остаться нетронутой и ждать его возвращения.
Minbari cities remain untouched and unchanged for centuries.
Города Минбари остаются нетронутыми и неизменными на протяжении веков.
Your outward body may appear untouched, yet none among us could endure such attack without duress.
Возможно, физически ты не пострадал, но ни для кого из нас подобное не могло пройти бесследно.
109 yards untouched.
109 ярдoв - и егo никтo не oстанoвил.
No one in the city has been untouched by the tragedy.
В этом городе нет незатронутых этой трагедией.
A paradise untouched by man Within this world blessed with love
Рaй, где cолнце cветит вcем, нет нaпacтей u бед,
I was afraid that somebody would find it before we got there, but fortunately, untouched.
Я переживал, что кто-нибудь найдет еду до нашего прихода но, к счастью, ничего не тронули.
Yes. Just because it was untouched doesn't mean someone didn't find it.
Это еще не значит, что ее никто не находил.
No, I mean the unedited version, untouched by school teachers.
Нет, я имею в виду неадаптированную версию, нетронутую учителями школ.
P4X-884 looks like an untouched paradise, sir.
P4X-884 напоминает нетронутый рай, сэр.
Containing an untouched sarcophagus.
Он нашёл нетронутую гробницу с саркофагом, которому более 3 тысяч лет.
While Apophis was being diverted by your unwitting deception, the Tok'ra were able to move freely through Goa'uld territory untouched, rescuing stranded agents, freeing captured allies.
Пока Апофис был отвлечен твоим неосознанным обманом,... ТокРа могли свободно перемещаться по территории Гоаулдов, спасая попавших в беду агентов, освобождая захваченных союзников.
- Untouched.
— При ней ничего нет.
See, the lemon was Iying on the floor, untouched.
Но дело в том, что лимон который был на полу, не надкусан.
Only the great mother wilderness of the south remains untouched.
Но мы и без них справимся.
- Untouched like a virgin.
- Как Дева Мария.
indeed, left nothing fitting for your purpose untouched... or slightly handled in discourse.
я ничего не упустил, что было б вам полезно.
It's untouched.
- Она первозданна.