English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ V ] / Vaults

Vaults traducir ruso

168 traducción paralela
The old wooden ceilings were replaced by brick vaults and the slender, soaring ribs met in pointed arches.
Старые деревянные потолки были заменены кирпичными сводами, где тонкие, воздушные нервюры сходились в заострённые арки.
Some of the churches acquired two naves where the old Romanesque naves were so broad that they could not be covered by one line of vaults.
Некоторые церкви потребовали два нефа, так как старые романские нефы были столь широки, что не могли быть покрыты одним рядом сводов.
Then central columns were raised, with two sets of vaults at the walls.
Центральные колонны возводились между двумя рядами сводов у стен.
Under these vaults, the church lived its life, watching over people from baptism to death,
Под этими сводами церковь жила своей жизнью, сопутствуя людям от крещения до смерти,
They overlooked the fact that most of them were in fireproof vaults.
Они забыли, что почти всё хранилось в несгораемых сейфах.
If we look from the outside into the long hall inside the building, we see one of the tall stellar vaults, which has been restored.
Если мы посмотрим снаружи в длинный зал внутри здания, мы увидим один из высоких звёздчатых сводов, который был восстановлен.
One of the old Gothic vaults has been restored.
Один из старых готических сводов был отреставрирован.
Originally there were six stellar vaults over the largest and finest hall.
Первоначально шесть звёздчатых сводов возвышалось здесь над огромным, но изящным залом.
There are seven double cross vaults resting on six central columns.
Семь двойных крестовых сводов покоятся на шести центральных колоннах.
Two vaults and two of everything to prevent every single bastard from entering.
Две банковские ячейки и два ещё чего-нибудь, чтобы ни один ублюдок не вошёл.
Deep in the vaults of the temple of Poseidon, guarded by night and by day from such thieves as you.
Глубоко в подвалах храма Посейдона, охраняемая днем и ночью от таких воров, как ты.
One from the vaults.
Скелет из шкафа прочь.
The concrete vaults are 20 metres thick.
Бетонные своды толщиной 20 метров.
There were archives - vaults where special data was stored.
упгявам выяои аявеиохетгсгс, опоу еидийес йатацяажес топохетоумтам.
And why we burry them in stone vaults as though we were afraid they'd escape?
А почему мы хороним их в каменных сводах как будто мы боимся, что они живы?
Well, there are vaults beneath the castle... where the owners were buried.
Под замком есть склеп, где похоронены владельцы.
The vaults date back to the 12th century.
Здесь есть склеп, построенный в двенадцатом веке.
My place is here in these vaults.
Моё место здесь, в этом склепе.
She doesn't throw away the crutches. She throws away the crutches, vaults a lamp-post - and double somersaults into this.
Она не просто отбросит костыли и пойдёт, а отбросит, оттолкнётся от фонарного столба, двойное сальто, и мягкое приземление.
I've walked in vaults sealed longer than humans have existed breathing air that's 5 million years old.
Был в склепах, простоявших замурованными дольше, чем существует человечество дышал воздухом, которому 5 миллионов лет.
We have libraries of data transcripts, vaults of ancient artefacts, even...
У нас есть библиотеки данных, хранилища древних артефактов, даже...
They were the first bankers because they started keeping other people's gold for safekeeping in their vaults.
ќднако они стали первыми банкирами, поскольку брали на хранение драгоценности других людей.
From this point on, the former Fed buildings will only be needed as a central clearing houses for checks, and as vaults for U.S. Notes.
Ѕывшие здани €'еда будут использоватьс € только дл € хранени € денег и обналичивани € чеков.
Vaults are accessed by two things : a key code and a completely unfakeable retinal scan.
Доступ к депозитам открывают 2 вещи : код-ключ и абсолютно не поддающийся подделке снимок сетчатки глаза...
Are your conclusional pole-vaults personality or gender driven?
- Как ты думаешь, твоя способность делать выводы - это индивидуальная особенность, или чисто женское?
Where the vaults used to be.
Это под землей, где были расположены хранилища.
This one may be M. James Menlo. He likes to crack bank vaults.
Другой может быть, а может и не быть М. Джеймс Менло, который любит взламывать банковские сейфы.
They got timers, vaults.
Там таймеры, там сейфы.
Vaults.
Тайники.
The standard layout should put the med vaults -
- По стандартной планировке медхранилище должно быть -
- The standard layout should put the med vaults -
- По стандартной планировке медхранилище должно быть -
Dark and deep in the vaults... not to be used.
В глубоких тёмных подвалах но не использовать.
I opened the Vatican vaults and retrieved the dagger... William Eden had lost 400 years ago.
Я открыл хранилища Ватикана и достал кинжал который Уильям Иден потерял 400 лет назад.
A financial behemoth that will cheerfully replenish its depleted vaults.
Финансовый бегеМот, который с готовностью восполнит их истощенные погреба.
It didn't reappear for more than a thousand years, when knights from the First Crusade discovered secret vaults beneath the Temple of Solomon.
И не появлялись более тысячи лет, пока крестоносцы Первого похода не обнаружили потайные подвалы под Храмом Соломона.
You see, the knights who found the vaults believed that the treasure was too great for any one man - not even a king.
Рыцарям, нашедшим эти подвалы показалось, что сокровища слишком велики для одного человека, даже для царя.
- That's what vaults are for.
- Вот для чего есть сейфы.
Much of it from the vaults of the Ministry of Objectionable Materials.
Большая часть - из хранилища министерства нежелательных вещей.
Seal the vaults.
Оцепить хранилище.
Take a detachment and open up the Capitoline vaults.
Набери себе команду и открой кладовые на Капитолии.
Each competitor vaults twice.
Каждый оппонент сделает вращение.
Which was eventually exposed for having millions of dollars of Nazi Money in its vaults.
"Пап, как ты мог не понимать, что война становится неизбежной, когда создаётся дефицит всего"?
Tell me about it. We'd just love to access some vaults here.
Мы с ребятами хотели бы открыть тут пару-тройку ячеек.
Bring those who've fallen through time back here, into the vaults.
Приведите тех, кто выпал из времени, сюда, в подвалы.
We're now full in all vaults across all nine levels.
У нас уже заполнены все камеры на всех девяти уровнях.
Do you want me to activate the vaults below?
Хочешь, чтобы я активировал нижние камеры?
Tosh, can you bring up the CCTV of the vaults?
Тош, можешь показать изображения камер подвалов?
You see, the thing about vaults, it's one of their more striking features, is that they're sealed.
ѕонимаешь, свойство убежищ, и одно из их наиболее востребованных возможностей, это герметичность.
You have to put me in the vaults.
Ты должен запереть меня в подвале.
I'm taking him to the vaults.
Я отведу его в подвал.
our vaults contain our most precious materials, and their biggest enemies are temperature and humidity.
Наши сейфы содержат ценнейшие материалы человечества и их главные враги температура и влажность. Ацетатцеллюлозная плёнка

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]