Venue traducir ruso
553 traducción paralela
I'm just gonna have to settle for the fact Josh and I are gonna have an F-minus wedding at an A-plus venue, which means it'll be a C, which everyone knows is actually an F.
Мне просто нужно смириться с тем фактом, что у нас с Джошем будет свадьба на 2 с минусом в зале на 5 с плюсом, что в среднем дает 3, что, как мы знаем, на самом деле 2.
The old venue.
- Старые запасы.
we've now arrived at the Hippodrom at the Great Freedom, the venue known to all seafaring people around the world, where the sailor finds relaxation after a long journey and hard work.
Мы ведем трансляцию из "Ипподрома" на Гроссе Фрайxайт, известной морякам всего мира. Tам, где моряк может расслабиться после долгого плавания.
But why not, Hannes, my venue is not a dive?
- Почему? Мое заведение - не бордель!
The venue was called'The Underground "...
Место встречи называлось "Подземка".
It's just a change of venue for her remains.
Да это просто обычный перевоз останков.
A crowded venue in order not to get bankrupt.
Камни и палки ещё переломают мне ноги.
That takes you right into Brooklands, a big motor racing venue.
По этой дороги вы попадете прямо в Бруклэнс, где проводятся крупные мотогонки.
Ouch! But first, let's go to the boxing venue.
Но сначала давайте посмотрим, что происходит на ринге.
Hit the "change of venue" button.
Нажми кнопку "Смена пути". Быстрее!
Am I to understand that this apartment is to be the venue for a secret meeting between them?
Простите за вопрос сэр, если я вас правильно понял,.. тайная встреча лорда Уорплсдена и мистера Клэма пройдет в этой квартире?
Your Honor, the child moves for a change of venue.
Ваша честь, он должен давать показания в Луизиане где был убит сенатор Бойет.
As the United States attorney for eastern Louisiana, I waive venue...
Ваша честь, как федеральный прокурор Восточного округа Луизианы я представляю его здесь.
Which raises my next point. I move for a change of venue to my court.
Хорошая идея. Я выступаю за то, чтобы дело рассматривалось в другом суде.
And that was, like, the big punk rock venue.
И это было, как, большое панк рок авеню.
- Driving around. - We think you're in need of another venue.
- ¬ еро € тно, вам нужна смена оботановки,
First, Brigance will file for a change of venue.
Сначала первое. Бергенс постарается изменить место судебного слушания.
You file for a change of venue?
- Ты подашь прошение о перемене места слушания?
We will be filing for a change of venue.
Ну что ж. Ваша честь, мы также хотим просить изменить место слушания.
I assume that's the infamous change of venue motion.
Я полагаю, под мышкой у вас знаменитое прошение о переносе места суда.
I've thoroughly reviewed your brief request and a change of venue.
Я рассмотрел ваше предложение, перенести судебное слушание.
So I decided to deny your request for a change of venue.
Я решил отказать вам в просьбе переноса слушаний.
And what more suitable venue that the finishing line? - Right...
Что может больше подходить для ареста, чем финишная линия?
First things first, Brigance will file for a change of venue.
Сначала первое. Бергенс постарается изменить место судебного слушания.
- You'll file for change of venue.
— Ты подашь прошение о перемене места слушания? - Конечно.
We will be filing for a change of venue.
Ваша честь, мы также хотим просить изменить место слушания.
We feel it would be remiss not to tell you that in State v. Johnson and State v. Fisher both in 1 985 failure to properly consider a change of venue has been a reversible decision on appeal to the state supreme court.
... в делах "государство против Джонса" и "государство против Фишера"... Оба слушались в 1985-м. ... Отказ переноса слушания стал причиной пересмотра дела Верховным Судом.
I assume that's the infamous change-of-venue motion under your arm.
Я полагаю, под мышкой у вас знаменитое прошение о переносе места суда.
I'll get to the point. I've thoroughly reviewed your brief request in that change of venue.
Я рассмотрел ваше предложение, перенести судебное слушание.
So I've decided to deny your request for a change of venue.
Я решил отказать вам в просьбе переноса слушаний.
That's too bad. So listen, I heard that Judge Noose turned down your change of venue.
Послушайте, я слышала, судья Ньюс вам отказал в переносе места слушания.
Dude, I finally got... I got the venue I wanted.
" увак, € вроде как этоЕ ну, вроде договорилс € на зал, который хотел.
When you going to get a bigger venue?
Когда уже найдёшь местечко побольше?
Yeah, but what venue?
Но в каком суде?
I think we have a perfect venue here for conducting a little sociometry.
Видишь ли, думаю, это прекрасное место для проведения небольшой социометрии.
Wouldn't you pay good money to see identical hands showcased in some type of an entertainment venue?
Вы бы заплатили большие деньги, чтобы увидеть эти идентичные руки в развлекательном шоу?
I don't think Amy would appreciate her name coming up in this type of venue.
Я не думаю, что Эми оценит, что ее имя произносится в такого рода месте.
Wouldn't you pay good money to see identical hands showcased in some type of an entertainment venue?
Вы согласились бы заплатить хорошие деньги за то, чтобы увидеть эти идентичные руки в развлекательном шоу?
The Eli Hanson Show might be the perfect venue to introduce some more human-friendly approach.
Программа Илая Хенсона может стать идеальным средством для апробации нового подхода к человечеству. Более дружественного...
It's written down here, this is the steam pipe trunk distribution venue.
Здесь внизу есть приписка, что здесь разветвление паровой трубы отопления.
I'm working in the steam pipe trunk distribution venue?
Я работаю в месте разветвления паровой трубы?
- It's the steam pipe distribution venue.
- Это место распределения паропроводов.
- Any particular venue? - No airports no hotel rooms no dockyards, no barges, no pharmacies,
- Ни аэропорта, ни комнаты, ни доков, ни барж, ни аптек,
Then I also want to show it in a live venue... and have the actors present so that once the episode is screened, then the audience can direct... the actors for subsequent episodes with menus or something.
Ещё я хочу показать это перед живой аудиторией, чтобы актёры тоже присутствовали, и после показа серии... аудитория сможет руководить актёрами в следующих сериях при помощи меню или типа того.
And they entertain motions to dismiss and postpone and change the venue...
Потом принимают решение отложить дело и переносят слушания.
Typically, a press conference, particularly of this size would be held in the East Room of the White House but we're told there are some repairs going on and so the change of venue.
Обычно прес-конференции таких размеров проходят в Восточной комнате Белого дома но нам сказали, что там ремонт и поэтому место изменилось.
The venue is outside John Nike Lesiure Center, at 9 o'clock tomorrow morning.
Встретимся у детского центра Джона Найка завтра в 9 утра.
I think a change of venue will improve your luck.
Думаю, смена обстановки тебе поможет.
The show didn't go far enough for me to tell the secrets that were contained within but that's something I still hope to do, at a later date, in another venue.
Эй Мэл Мэл, я, э - э - Нет, ничего не было
So his prospects take a terminal dip His assets frozen, the venue chosen ls the ends of the earth, whoopee!
Для него всё кончено, счастливого пути на край земли!
It would be remiss not to tell you that in State vs. Johnson and State vs. Fisher both in 1985 " Failure to consider a change of venue...
... в делах "государство против Джонса" и "государство против Фишера"... Оба слушались в 1985-м.