Versailles traducir ruso
244 traducción paralela
If they want to welcome me, they should also be at the grade of the Palace of Versailles.
то пригласили бы хотя бы в Версаль.
The truth is our world died with Versailles and Marie Antoinette.
Наш мир погиб с Версалем и Марией Антуанеттой.
It is headed towards Versailles.
Едет к Версалю.
This is TV-14, aboard a commercial van passing behind the Chateau of Versailles preceding the Star vehicle indicated...
Это ТВ-14, мы на торговом фургоне. Проезжаем Версальский замок. Обгоняем указанный автомобиль "Стар"...
To prove it, I'll take you for a drive for tea at the Reservoirs in Versailles.
Чтобы доказать это, я отвезу тебя на машине На чаепитие в Версальский дворец. Тебе бы это понравилось?
I'm coming from Versailles to dance for the viceroy.
Я плыву из Версаля танцевать для вице-короля.
I never left Versailles.
Я так и не уехал из Версаля.
You have a lover in Versailles. Stop. "
У тебя есть любовник в Версале.
You work in Versailles?
Вы работаете в Версале?
I've been in a Versailles clinic.
Я лечился в клинике в Версале.
Keep your Champs Élysées and your palace in Versailles.
Можете оставить себе Елисейские Поля и дворец в Версале.
The enormous debts of war asked by the Versailles treaty and the finance disorganization had lead to such a devaluation that in 1923 a simple piece of bread cost several thousand Marks.
Долги по Версалю и финансовый хаос привели к чудовищной девальвации. В 1923 кусок хлеба стоил несколько тысяч марок.
In this gallery, second only to the equally famous gallery of mirrors in Versailles,
С этой галереей может сравниться разве что Зеркальная галерея Версаля.
Those who don't are like the people in Versailles, who surround those who do.
Люди, которые не понимают себя до конца, подобны версальцам, которые окружают тех, кто познал самого себя.
Is this the road to Versailles?
Это дорога на Версаль?
To Versailles.
- Да, около Версаля.
She wanted to Live in Versailles. Really?
- Она сама захотела уехать загород.
Annie and Roger, Mazarin and Louis - and all at Versailles.
Энни и Роджер, Мазарин и Луис... И всем в Версале.
The Town Hall in Versailles, please...
Алло, будьте любезны, префектуру Версаля.
It's a dermatologist in Versailles.
* Это мой дерматолог в Версале.
In Versailles?
* Это для Жильберты.
That same evening my grandmother went to Versailles to the au jeu de la Reine
В тот же самый вечер бабушка явилась в Версали, au jeu de la Reine
Was Louis XVI happy at Versailles? Who knows?
Людовику шестнадцатому нравилось жить в Лувре?
Denouncing the Treaty of Versailles... the Nazis make fervent appeals to German patriotism...
Осудив версальские соглашения... нацисты пылко взывают к германскому патриотизму...
The Horse Show : Porte DE Versailles.
На выставку в Версаль, пожалуйста.
How long to get to the Porte DE Versailles?
Долго ехать до Версаля?
To them, this place is the Palace of Versailles!
Для них это место словно Версаль. Версальский дворец.
I wound up in Versailles.
Сделала небольшой круг в Версале.
Since the mob marched on Versailles you've become positively rude.
Когда голодранцы из Сент-Антуана, устроили марш в Версаль, требуя хлеба, ты изменилась.
Versailles would be fine.
Неплохо подошел бы Версаль.
Cutting down trees to see so far From New York to Versailles
... валил лес, чтобы видеть как можно дальше,... от Нью-Йорка до Версаля.
The Treaty of Versailles had left us crippled.
Версальские соглашения сломили нас.
- No, from Versailles.
Нет, я из Версаля.
In Versailles, where the ministers met today, the demonstration attracted
Перед Версальским дворцом, где находятся министры, собрались демонстранты.
Even Mozart... God rest his soul... played in Versailles on a child's violin.
Даже Моцарт, упокой Господь его душу, играл в Версале на детской скрипке.
He marches his troops into the Rhineland... in defiance of the terms of the Treaty of Versailles.
Он переправляет свои войска в область Рейна, нарушая Версальское соглашение.
Sire, the countryside around Versailles is hopelessly flat.
Здесь равнина, сударь, предместья Версаля безнадёжно плоски! Земля смердит.
It isn't Versailles, but his wine is good.
Здесь не Версаль, но вино что надо!
I accompany the queen most days at Versailles.
Я нередко сопровождаю королеву в Версаль.
Antoinette responded by cloistering herself behind the gilded gates of Versailles.
Антуанетта решила, что ей лучше укрыться за золочеными дверьми Версаля.
I remember your first day at Versailles.
Помню ваш первый день в Версале.
Meanwhile, Rohan's vindication sent a clear message to Versailles.
Между тем оправдание Роана стало для Версаля тревожным знаком.
At Versailles it was laid down, and it was confirmed that Germany was forbidden to take any armed forces into the Rhineland zone.
Согласно Версальскому миру Германии было запрещено размещать войска в зоне реки Рейн.
Hitler is unstoppable, in three years he's made himself dictator of Germany, he's dumped the treaty of Versailles, and rebuilt the armed forces.
За три года он стал диктатором Германии,.. ... нарушил условия Версальского мира и создал вооруженные силы.
The package is at Versailles.
Пакет в Версале.
- How long to Versailles?
До Версаля долго ехать?
Going to Versailles was supposed to be simple.
В Версале все должно было быть просто.
Be at Versailles Cafè at 6 : 00 a.m, day after tomorrow, ready to drive.
Кафе "Версаль" послезавтра в 6 утра. Будьте готовы ехать.
I want you to go to Versailles and talk to Madame de Pompadour. Me?
Я хочу отправить вас в Версаль, на аудиенцию к мадам де Помпадур.
Because he did not have enough hair to make an ape. " Versailles. And you?
В Версале, а ты?
The treaty of Versailles, it was far too punitive.
- За Версальский мир.