Vim traducir ruso
28 traducción paralela
Yeah, it's sad, Believe me, missy When you're born to be a sissy Without the vim and verve
Поверьте, это грустно, когда ты родился трусом, ни капли храбрости и силы,
It gives you a bit of vim.
Она даёт тебе новые силы.
Well Badyka, put more vim into it.
Ну Бадик, поднатужься.
Vim under the sink.
Струя воды.
Now, would this make any difference to the vim with which the latter leaps to the former's aid?
Как тебе кажется, с какой прытью последняя бросится защищать первую?
Such vim!
Какой напор!
- Hmm. But an image cannot catch your vim, your noble vitality.
Но картинка бессильна передать ни твой характер, ни присущую тебе благородную энергию.
Full of vim and verve, as usual.
Ты как всегда полон энергии и ярости.
Cut it with something else then. Vim.
Разбодяжь с чем-нибудь другим.
Dal thae na di vim
Dal thae na di vim
Such vim and vigor for one so young.
Столько сил и энергии в таком юном возрасте.
Coq au vim?
Кукареку?
She's full of'vim and vigor'.
Она полна... силы и энергии.
I like the vim and vigor, but I'm worried.
Мне нравится сила и энергия, но мне страшно.
" Do you miss waking up with vim and vigor?
Вы скучаете по ощущению бодрости по утрам?
Well, who doesn't want a little more vim and vigor?
Ну, а кто не хочет немного бодрости по утрам?
I find Vim a very superior scourer.
Я нахожу, что "Вим" - превосходный скребок.
I like your vim.
Мне нравится ваш напор.
Or will it be reborn with vim, vigor and Viagratality?
Или новое рождение с энергией, напором и жизненными силами?
What is not normal is a man of my vim and vigor going bald.
Ненормально то, что мужчина моей силы и энергии лысеет.
This paragon of British doghood is about to demonstrate the zip, vim and sheer joie de vivre that cannot help but surge from an animal reared exclusively on Donaldson's Dog Joy!
Этот образец английского собаководства продемонстрирует энергию, мощь и жизнерадостность, которая бьет ключом благодаря "Собачьей радости Дональдсона"!
And yet, of all the people I've hurt, none of them have come after me with half as much vim and vigor as you.
И до сих пор, никто, из тех кому я насолил, не гонялись за мной и с половиной твоего энтузиазма.
Such vim.
Какой напор.
I can't say it was not a sacrifice. his vim and vigor... it would tear down your resistance in an instant.
Не могу сказать, что это было легко. Но если бы ты только увидел моего сына сейчас. Какой он энергичный, как он рвется в бой!
I mean, I do not get why anyone would use spaces over tabs. I mean, why not just use Vim over Emacs?
А если использовать пробелы вместо табуляции, почему бы не использовать "Вим" вместо "Имак".
- I do use Vim over Emac.
- Я так и делаю.
Sure beats me ". Patient shows no ambition, no get-up-and-go, no vim.
У пациента нет стремления, желания, энергии.