Volstead traducir ruso
36 traducción paralela
Federal officer. You're under arrest for violations of the Volstead Act.
'едеральный служащий, вы арестованы за нарушение закона ¬ олстеда.
To Volstead.
За сухой закон!
He says your brother voted for the Volstead Act.
Он говорит, что твой брат голосовал за Сухой закон.
The opportunity that is the Volstead act has not merely knocked, my friends, it has kicked our fucking doors in!
Закон Волстеда не просто даёт возможность. Тут уже просто охуенный фарт катит!
Now I'm an attorney, and the Volstead Act clearly...
Я адвокат, и в законе Волстеда чётко...
A direct violation of the Volstead Act.
Это прямое нарушение закона Волстеда.
Remus read the Volstead Act very closely.
Ремус очень внимательно читает Акт Волстеда
This establishment is being shuttered for violation of the Volstead Act.
мы прикрываем эту контору За нарушение закона Волстада
Mr. Switzer, you are hereby under arrest for violation of the Volstead Act.
Мистер Свитцер, вы взяты под арест за нарушение закона Волстада.
The Volstead Act makes an exception for sacramental wines.
Акт Волстеда сделал исключение для причастных вин.
We're swamped with Volstead as it is.
У нас дел по акту Волстеда и так гора.
- God bless Mr. Volstead.
- Боженька, благослови господина Волстеда.
You know, I never thought Volstead was a good idea.
Знаешь, никогда не думал, что Акт Вольстэда - это хорошая идея.
Tax evasion, bid-rigging, embezzlement of county funds, graft, gambling, prostitution, various and sundry Volstead Act violations.
Уклонение от налогов, ценовой сговор, растрата государственных средств - подкуп, азартные игры, проституция, - - Множество и множество случаев нарушения акта Волстеда.
He'll be handy for the Volstead violations.
Пригодится, когда станут разбирать нарушения Акта Волстеда.
Using his influence as treasurer of Atlantic County, Mr. Thompson also engaged in other violations of the law, enlisting his underlings in graft, violations of the Volstead Act and extortion of local businesses.
Пользуясь своим влиянием на посту казначея округа Атлантик-Сити, господин Томпсон так же был вовлечен в иные нарушения законодательства, привлекая своих лакеев взятками, нарушениями акта Вольстеда, и грабительскими налогами на местных дельцов.
He'll be handy for the Volstead violations.
Он пригодится, когда дойдут до нарушений акта Вольстеда.
United States versus Leon Bradford Wendover for violation of Title II, Section 3 of the Volstead Act.
Соединенные Штаты против Леона Брадфорда Вендовера за нарушение главы 2, части 3 Закона Волстеда.
United States versus Enoch Malachi Thompson for violation of Title II, Section 3 of the Volstead Act.
Соединенные Штаты против Еноха Малахии Томпсона, за нарушение главы 2, раздела 3 акта Вольстеда.
- Objection, Your Hon... extortion, and multiple violations of the Volstead Act.
- Протестую, Ваша Чес... вымогательстве, и множественных нарушениях Сухого закона.
United States versus Albert Isaac Gold for violation of Title II, Section 3 of the Volstead Act.
Соединенные Штаты против Альберта Исаака Голда за нарушение главы 2, части 3 закона Волстеда.
And the nature of these dealings would be? Circumvention of the Volstead Act.
И эти договорённости касались обхода сухого закона.
A few days from now, Treasury agents in Cincinnati will arrest George Remus for multiple violations of the Volstead Act, including the purchase of government liquor permits from a close associate of the Attorney General of the United States.
Через несколько дней агенты Министерства финансов в Цинцинатти арестуют Джорджа Римуса за многочисленные нарушения акта Вольстеда. В том числе, за приобретение разрешений на производство ликёра... при содействии непосредственных подчинённых генерального прокурора США.
A few days from now, Treasury agents will arrest George Remus for multiple violations of the Volstead Act, including the purchase of government liquor permits from a close associate of the Attorney General of the United States.
Через несколько дней агенты казначейства арестуют Джорджа Римуса за многочисленные нарушения Сухого Закона, включая покупку государственных разрешений на производство алкоголя у помощника Генерального Прокурора США
You're under arrest for violating Title II of the Volstead Act with particular reference to Section 7.
Вы арестованы за нарушение 2-й статьи акта Вольстеда, в частности, 7-го пункта.
George Remus, you're under arrest for violating the Volstead Act.
Джордж Римус, вы арестованы за нарушение акта Волстеда.
All alcohol will be confiscated and catalogued and the contents of the cash register obtained for violation of the volstead act.
Весь алкоголь будет конфискован и каталогизирован, содержимое кассы будет изъято за нарушение закона Волстеда.
11 years of Volstead and all they've managed to achieve is...
11 лет акту Волстеда, а всё, чего они смогли достичь...
Whatever happens with Volstead, - whatever happens between us... - Lucky Strikes.
Что бы там ни было с актом Волстеда, что бы ни случилось между нами...
In a speech today during a New York athletic club luncheon, governor Roosevelt once again made clear his intention to support the repeal of the Volstead act.
В сегодняшней речи, во время завтрака в нью-йоркском атлетическом клубе, губернатор Рузвельт опять сделал четкое заявление поддерживать запрет акта Волстеда.
Yeah, and now you're banned, like how the Volstead act banned alcohol from the country in 1919.
Да, исключён, как Сухой закон исключал продажу алкоголя на территории США в 1919.
I'm hitting my stride, and you haven't been able to walk into a room and turn heads since the Volstead Act was repealed.
Я - мужчина в самом соку, а на тебя последний раз дрочили мужики еще в прошлом веке.
Volstead Act, both I and Mr. Capone will have to make due.
Но пока кто-нибудь с мозгами не отменит этот нелепый сухой закон, нам с мистером Капоне придётся как-то обходиться.
Did he fold up shop when they passed the Volstead Act?
Он закрыл свою лавочку после закона Волстеда?
- Federal officers. - You're all under arrest for violations of the Volstead Act.
Вы арестованы за нарушение сухого закона.
Well, gee, this here's a violation of the Volstead Act.
Ты глянь!