Vultures traducir ruso
320 traducción paralela
A cloud of vultures always hovers over the house of the living dead.
Туча стервятников вечно кружит над домом живых мертвецов.
Why isn't there a law in this state to protect women from vultures like you?
Почему в этом штате нет закона оберегающего женщин от таких стервятников как ты?
This place is full of vultures.
В этом месте полно стервятников.
Vultures everywhere. Everywhere!
Они везде и всюду, везде и всюду.
This is a dangerous place. Full of vultures.
Это опасное место, полное стервятников.
- Vultures everywhere.
- Стервятники повсюду.
Vultures... that's all we are, son.
Стервятники... мы все такие, сынок.
- This way it must of having chacales. And vultures.
- Это должно быть шакалы и стервятники.
Everybody knows about vultures, but there are others in the forest that keep it clean.
Про хищников слышали, но есть группа животных, поддерживающая чистоту в лесу.
He says it's their holy mountain. The mountain of the seven vultures.
Он говорит, что это их священная гора.
We got birds, vultures.
Птицы, грифы.
"The curse of the mountain of the seven vultures."
"Проклятие горы семи грифов".
If anyone can lick this, this curse of the mountain of the seven vultures, they can.
Если кто-то и может одолеть проклятие горы семи грифов, так это именно они.
Yet you stand there in your funeral clothes, like vultures, waiting for another corpse.
Но вы стоите здесь в похоронных одеждах, как стервятники, ожидая труп!
If you'd seen those vultures come traipsing through like I have!
За последнее время их здесь столько побывало.
The Vultures and condors fed on whatever had the misfortune to be trapped.
Грифы и кондоры питались теми, кто угодил в ловушку.
There are plenty of hyenas and vultures around.
Здесь повсюду рыскают гиены и стервятники.
The start of a new day, in the grey dawn vultures will take wing to far shores flying soundlessly in the name of order
Утром следующего дня, в сером рассвете грифы поднимаются и летят к далеким берегам беззвучно, во имя порядка.
And let the vultures get you and the Reverend.
И пусть тебя и Преподобного сожрут шакалы.
Those three sweet vultures.
Три милых стервятника.
It seems I'm seeing... vultures.
Похоже я видела стервятников.
Vultures.
Стервятники.
There are no vultures in this valley.
В этой долине нет стервятников.
When it's dark, you can hear the vultures'wings macabre tap against the windows.
Когда темно, ты можешь слышать крики стервятников, стук смерти в твоё окно.
But to keep you vultures happy, I shall flog him!
Но чтобы сделать вас счастливыми, хищники, я прикажу высечь его.
Don't let none of the vultures look, okay?
Следи чтобы эти шакалы на них не глазели, о'кей?
Or are you breeding vultures in that secret lab of yours, hmm?
Или ты разводишь стервятников в своей секретной лаборатории?
Oh! Vultures!
Стервятники!
I would say that around me like vultures circling hired killers and police. So that's it.
Полицейские и убийцы вьются, как осы над бедным Александром.
Down, in 8 letters... stinking vultures : "sheenies".
Горизонтально, шесть букв : "вонючий хищник" : "жидяра".
They're like maggots or vultures.
Они как черви или гады, питающиеся падалью.
White folk aren't meant for vultures.
Белых не должны клевать стервятники. Идешь? Ну же!
You're all a bunch of dirty vultures just waiting to get your hands on my money!
Вы все грязная кучка хищников только и ждущих как бы наложить свои лапы на мои деньги!
You're nothing but a bunch of vultures!
Вы настоящая стая стервятников!
God be with you, you snaggle-toothed vultures.
Да пребудет с вами Бог, вы, мерзопакостные дряни.
When you're as old as I am, and as rich... the vultures start to circle.
МЫ с тобой одной плоти и крови, Падди.
And, I think, rather fearing for him... here among we red-robed vultures.
Ты привыкла защищать Дэна.
They were up-taken by the Vultures.
Их унесли Стервятники.
Lieutenant, I hear our lovely Vultures.
Лейтенант, я слышу наших Стервятников.
Nephews are all vultures!
- Не переведено -
I've watched the vultures hovering, the nights of our defeats.
Я уже видел, как парят стервятники над полем боя в ночи наших поражений.
Vultures...
Стервятники...
and nothing woould left of him, not even enough for vultures.
От него бы не осталось и воронам для поклёва.
Pretentious vultures who never even look at what they're buying.
Невежественные снобы, которые и не посмотрят потом на свои покупки.
Can't you vultures leave him alone?
Оставьте его в покое, стервятники!
You're vultures! Where were you when I sang at Farm Aid?
Где вы были когда я пел на концерте в помощь крестьянам?
Your birdie has been gobbled by vultures.
Нью-Йopк. Мистеpу Pигану.
The mountain of the seven vultures.
Гора семи грифов.
Where are you taking those vultures?
- Куда вы их ведёте?
- Later on they start to scratch... - Shut up, you vultures.
Заткнитесь, придурки!
You're vultures!
М хищники, хищники!