Warmed traducir ruso
375 traducción paralela
Now that we've warmed up, it's time for serious business.
Сейчас, когда мы разогрелись, пора перейти к серьезным делам.
" cooled and warmed by the same winter and summer.
Разве не студят и разве не согревают нас те же самые зима и лето?
It warmed me.
И меня это согрело.
Hate is the only thing that has ever warmed me.
Ненависть - это единственное, что меня согревает.
We've got to get warmed up.
Нам надо размяться.
We've warmed up a couple seats for you.
Мы нагрели для вас пару мест.
Just when they was getting nicely warmed up.
Как-раз когда передача уже почти набрала ход.
- And you warmed them up there?
- И ты грела их на холме?
You look like death warmed over.
Ты похож на мертвеца.
" Before facing off, both sides warmed up in a tub full of champagne.
" Перед столкновением, обе стороны разогревались в полной ванной шампанского
- No, just warmed it up.
Это продается в готовом виде, я только подогрела.
Your little speech has warmed us all up...
Ваша небольшая речь приободрила нас.
Today I tested an exercise machine and an electrically warmed toilet seat for cold days.
Сегодня испытывал устройство для упражнений и сиденье для туалета с подогревом зимой. Хотите... кофе или ещё чего?
It was a parky up there for a while, I'll admit, but it soon warmed up.
Да, там было холодновато, надо признать, но вскоре потеплело.
I sent your food back to be warmed.
Я попросил подогреть твою еду.
I need to be warmed up and sent flowers, romanced.
Мне нужно разогреться, послать цветы, побыть романтичным.
It warmed things up quite a bit.
Это разжигает страсть.
The sun warmed its wings and then he unfolded them.
Солнце согрело её крылья, и она расправила их.
" and wearing the still-warmed skin like a mantle,
" и надев на себя еще теплую кожу, как мантию...
- Warmed up? - Yes.
- Подогретый?
"The Wine is warm, the bread's cold, the spaghetti is overcooked!" The coffee is warmed over
"Вино теплое, хлеб холодный, спагетти переварены, кофе подогретый".
It warmed the cockles of my heart.
- Это согрело мне сердце.
Come and get warmed up in here.
Пойдёмте, я покажу, где можно согреться.
Every inch of this place is warmed up by the touch of the female hand!
- Каждый уголок вашего жилища согрет прикосновением женской руки.
An azure horizon arose from the muddy streams of prehistoric rivers And warmed pulsating blood vessels with his light
Из грзяных ручьев доисторически рек возник лазурный горизонт и согрел своим светом пульсирующие кровеносные сосуды.
He's just getting warmed up.
Не знаю, чего он там распаляется.
- Got her warmed?
- Разогрел его?
You were probably just getting warmed up.
Ты, возможно, только разогревался.
The baths aren't warmed well ;
Вода в душе холодная ;
I warmed up your dinner but it's cold again.
Я разогрела обед, но он снова остыл.
I have warmed the milk.
Я подогрел молоко.
I'm just not warmed up yet, that's all.
Я просто еще не втянулся, вот и все.
Damn, and my motor coils were just getting warmed up...
Черт, мой мотор только начал разогреваться...
Your big breasted women give me no pleasure with their warmed up fish...
Ваши жирногрудые бабищи не возбуждают меня своими подогретыми рыбами!
In it, you warmed my cold body.
И в грёзах ты согревал моё озябшее тело.
The new time-circuit control tubes are warmed up.
ћеxанизм управлени € переключателем времени прогрет.
He was getting warmed up.
Всё лучшее будет позже.
She just likes to have three guys'cause it takes her a while to get warmed up.
Любит делать это с тремя парнями, ей нужно время, чтобы разогреться.
Because I'd worked for it all those light bulb-warmed treats always tasted extra good.
Я заработала это своими руками, и поэтому разогретые в той печке закуски казались такими вкусными.
I'm just getting warmed up.
Меня это только подогреет!
- No, I'm just gettin'warmed up.
- нет, я только разогреваюсь.
"Warmed and cooled by the same winter and summer as a Christian is?"
Согревается и мерзнет не тем же летом и не тою же зимою?
They're all warmed up.
Я их подогрел.
... warmed by the sun.
Прошу Вас!
Ship's warmed up and ready to go!
Наш корабль готов к старту.
Brian, get the engines warmed up, and keep her here until I get Dinah aboard.
Ты остаешься здесь. Брайан, пока заведи двигатели, но машину не двигай.
? It only warmed me...?
# Её лишь во мне нагрета... #
If what Lord Hamilton tells me is correct he warmed to our future Queen and would trust her.
Если то, что лорд Гамильтон сказал неверно, ему по душе наша будущая королева, и он поверит ей.
- Listen, I'm gonna get warmed up, all right?
- Слушай, я пойду разомнусь, ладно?
"Ingers warmed too."
"Ингер тоже бурлила".
Warmed by the rays of light named the sun
через три - она снова жива