Was she alone traducir ruso
406 traducción paralela
- Was she alone?
- Она была одна?
Was she alone when you got there?
Когда вы пришли, она была одна?
Was she alone?
Она была одна?
But was she alone or talking to somebody?
Она была одна или говорила с кем-нибудь?
Was she alone or with someone?
Одна или с кем-то?
But she was alone.
Она была одна.
So I decided to call on Ann to find out why she was living alone... and if she really liked it.
Так что я решил навестить Энн, посмотреть, почему она живет одна и нравится ли ей это.
She was traveling alone.
Она путешествует одна
She wouldn't leave you alone because she was pregnant.
Она не хотела вас оставить, так как была беременна.
After all, the girl was alone in the apartment... and she may very well have decided... to simply sleep instead of work that morning.
В конце концов, девушка была одна в квартире... и она просто решила... немного поспать вместо работы тем утром.
She was so alone and abandoned I took pity on her... and I offered to let her live with me.
Она выглядела настолько одинокой и покинутой что я сжалился над нею... и я предложил ей жить со мной.
I guess she was trying to work out in her own mind why I ran and left her alone.
Думаю, она пыталась понять, почему я сбежал и оставил ее одну.
Right, because... There was an evacuee girl, all alone... and she was so pretty...
Да, потому что там была одна эвакуированная... такая одинокая и очень, очень хорошенькая...
Then one afternoon when her daughter was out shopping... you were alone with the old lady, she fell down the spiral backstairs... and broke her neck.
А однажды её дочь вышла за покупками... А ты осталась вместе со старушкой, и она свалилась с пожарной лестницы... И сломала шею.
But when she saw this kid killin'his father, she was in the house alone.
Но убийство она видела, когда была дома одна.
So, she was always alone,
Так что она всегда была одна,
Yesterday her husband was there, but today she's alone.
Вчера, её муж был там, но сегодня, она одна.
She was left alone when Germans was advancing in 1 94 2.
В сорок втором году, когда немцынаступили, она одна осталась.
- Are you sure she was alone?
- Ты уверен, что она была одна?
She was there alone.
Она была там одна.
But she was alone.
Но она была совсем одна.
When I left, she was happily married... but now she's alone
Когда я уезжал, она была счастлива в браке... но теперь она одна.
She was alone in Mr. Parks's car and... Well, I'm-I'm afraid she's dead.
Она была одна в автомобиле мистера Паркса и... я... я боюсь, что она мертва.
She was alone and that pleased me.
Она была одна.
And she was all alone.
А он был совсем один...
He was never entirely alone with Julia but he saw to it that she was included in most things they did.
Он практически никогда не бывал с Джулией наедине, однако умел устроить так, чтобы без неё не обходилось ни одно их летнее предприятие.
Our mother was ill an unexpected depression and she had asked to be alone with you and father, that summer.
Мать была больна, неожиданная болезнь. Она хотела побыть одна с вами и отцом этим летом.
She was in the autopsy theater all alone.
Она была в морге, совсем одна.
I was sorry that I had told her everything. Or that I believed that she was tired of fighting, and would leave me alone for the first time.
Как я жалел потом, что сказал ей про учителя, поверив, будто она устала от борьбы и наконец-то оставит меня в покое.
She was alone and poor, but that's not the reason I killed her.
Она была одинокой и бедной, но я убил её не по этой причине.
Yet we take comfort in the knowledge that in her last hour she was not alone.
Мы знаем, что в последние часы жизни она не была одинока.
I doubt she was alone!
Думаю, она там не одна была.
Later at the ballet she was alone.
Позже я снова встретил ее на балете. Она была одна.
Her parents were going away inJuly, and she was gonna be home alone.
Её родители уезжали в июле, и она оставалась дома одна.
Pay your alimony on time and she'll leave you alone. Said it was your idea to go back to court.
оставит тебя в покое.
Maybe because she was helpless and alone.
Возможно, потому что она была беспомощна и одинока, не знаю.
She was feeling badly and she was going to go home alone.
Она плохо себя чувствовала и собиралась идти домой сама.
She said that she couldn't face being alone on Christmas Eve... and that it was really important that the family be together then.
Сказала, что не хочет оставаться одна на Рождество, что в этот вечер вся семья должна быть в сборе.
She was all alone.
Она была совсем одна.
Frome : No, she was alone.
Нет, она была одна.
If I didn't know who JuIiet was or what she was doing on that balcony the image alone wouldn't have any meaning.
Если я не знаю, кем была Джульетта, или что она делала на этом балконе, этот образ сам по себе будет лишен смысла.
My aunt was Marita without my uncle many years ago but she always says it is not alone.
У моей тёти Мариты уже очень давно нету мужа, моего дяди Но она всегда говорит, что она не одна.
She might have been even more alone than I was.
Она, возможно, была даже более одинока, чем я.
Do we know if she was traveling alone?
Она путешествовала одна?
Be my guest but I'm telling you, she was alone up there.
Да пожалуйста но как я сказал, я был там один.
I warned her that it was all very sudden but she didn't want to talk about it so I let her alone.
Я пыталась предупредить ее, что слишком уж все это неожиданно и быстро, но она не пожелала об этом разговаривать, так что я оставила ее в покое.
I was just wondering why she's always alone.
Я просто думаю : почему она всегда одна?
From then on, she never played again when I was in the room... and so I spent many evenings alone in my room.
После этого она никогда не играла в моём присутствии и я провёл в полном одиночестве кучу вечеров взаперти в своей комнате.
She was left alone.
Ее оставили одну
He was brought her over here. She came alone, like me.
- А он ее привез, или она сама приехала, как я?
She decided Samantha was too drunk to get home alone... and insisted she spend the night on her couch.
Она решила, что Саманта слишком пьяна, чтобы ехать к себе одна... и потащила ее на свой диван.