We could do it together traducir ruso
50 traducción paralela
You and I, we could do it together.
Мы с тобой отлично справимся.
We could do it together.
Мы могли это сделать вместе.
I thought that maybe we could do it together, like a Valentine's present.
Я подумал, мы могли бы потратить ее вместе, как подарок на день св. Валентина.
Because it's awesome we could do it together
Потому что это круто, мы можем заниматься вместе.
I mean, we could do it together, you know?
В смысле, мы могли бы вместе. Понимаешь?
I figured we could do it together as father and son.
Думал, разделим его, как отец с сыном.
You see, I was hoping that maybe tomorrow We could do it together.
Слушай, может завтра мы вместе скажем ему?
We could do it together.
Мы можем сделать это вместе.
We could do it together.
Мы могли бы сделать это вместе.
So, I just thought, you know, we could do it together.
Поэтому я решила позвать на подмогу тебя.
We could do it together.
Мы могли бы поработать вдвоем.
I mean, we could do it together, you know?
Мы могли бы это сделать вместе, не так ли?
But we could do it together.
И мы могли бы вместе в нем снятся.
We could do it together.
Нет. Мы могли бы сделать это вместе.
What I thought was, we could do it together - show them.
Я подумала, мы можем сделать это вместе, показать им.
Well, we... we could do it together perhaps.
Что ж, мы... мы могли бы вместе это сделать.
Yeah, I mean, we could do it together, hmm?
Да, я имею ввиду, мы можем делать это вместе?
I wish we could do it together right now.
Я хотел бы, чтобы мы сделали это вместе прямо сейчас.
But maybe we could do it together.
Может мы могли бы вместе попробовать?
And I was thinking maybe we could do it together.
Вот и подумал, может, вместе займёмся?
We could do it together.
Мы могли бы вместе.
We could do it together.
Поработаем вместе.
And if we can do that, it wouldn't surprise me one bit if this trip... brought us all closer together than we ever dreamed we could be.
И если мы это сделаем, меня не удивит, что мы станем ближе друг к другу.
I never supposed we could still dance together, Fee. How long has it been, do you think?
Я уж думал, мы никогда не будем танцевать вместе.
Maybe we'd all warm to the idea that she'd faked it with Glenn, so the two of them could do a runner together.
Может быть, мы бы все лелеяли идею, что она проделала это вместе с Гленом, чтобы они вдвоем могли сбежать.
I thought it'd be something we could do together.
Я думала, мы просто будем делать что-то вместе.
There's still time. We could do it together.
- Время еще есть.
I thought that if we could do this one thing together, something that you cared about, that it might help our relationship.
Дельта флаер все еще лидирует. Рада за них.
It's all they could do now to put butter on their bread when we get to work together they'll eat it dry.
Сейчас у них есть хлеб с маслом,.. ... но когда мы начнем работать вместе, масла у них не будет.
With both of us together, then, of course, we could possibly do it in, oh, eight years.
Так что, думаю лет за... восемь мы управимся.
I always thought if he could just get it together, grow up... maybe we could do it.
Я всегда думала, что если мы можем просто быть вместе и повзрослеем, может у нас могло бы что-то получиться.
I didn't think I could do it, but I got myself together, baby. So if you just give me the boy, we're gonna slide out of here.
- Жизнь наладилась, я могу забрать мальчонку, отдай мне его и мы свалим..
- It would give us something that we could do together.
- Чтобы мы хоть что-нибудь делали вместе.
It was already so capable of hyper-realistic sensory input, all I had to do was find a way that we could experience it together.
Она уже была пригодна для сверхреалистичного сенсорного ввода, мне только оставалось найти способ использовать ее для нас.
Together we could do it!
Вместе мы могли бы сделать это!
Man, it'd be cool if we could do something together, though, you know?
Хотя было бы здорово, если бы мы могли замутить что-нибудь вместе.
But you and me together, I reckon we could do something cool with it.
Но вместе, я думаю, у нас получится афигительно.
I just thought it would be something we could do together, Bo and Kenzi to the rescue, you know?
Я просто подумала, что это то, что мы должны сделать вместе, Бо и Кензи спешат на помощь, понимаешь?
It was the last thing we could do together.
Это единственное, что мы могли сделать вместе.
I'm just saying if I felt we should share all of our time together, and I'm not saying I do, it's not because of something that could be expressed.
Я просто хочу сказать, если я чувствую, что мы должны провести всю жизнь вместе, но я не говорю, что это так, то это будет не из-за того, что можно выразить словами.
Now, I have just the way to kick it off - - something we could do together.
Я знаю прекрасный способ, чтобы начать это делать... что-то, что мы могли бы делать вместе.
But... we could all do it together if that makes you two more comfortable.
Но можно сделать это вместе, если вам так удобней.
I think if we pull it together, we could do something great, legendary even.
Если мы возьмём себя в руки, наши имена войдут в легенды.
I thought we could all do it together.
А я думала, мы все могли бы поучаствовать.
And for a minute, I thought it could be something that we'd do together... why not?
И я думала, что мы сделаем это вместе... почему нет?
Sylvia, I don't care what we turn it into, but this one we could do together.
— Что? Ты помнишь? Сильвия, мне плевать, во что мы превратим этот бар,