We don't know what it is traducir ruso
239 traducción paralela
Look, angelique, almost everyone is gone. Really, i don't know what we're to do. I was to look for a bus marked saratoga springs hotel, but as you can see, it isn't here.
Смотри Анжелик, почти все ушли не знаю что нам теперь делать тут где то должен быть экипаж до Саратога Спригс отель но я его не вижу
So secret... we don't know what it is... or whether he is dropping it or not.
Настолько секретное, что нам неизвестно даже, что это такое и действительно ли его сбросили.
We can be sure of that even if we don't know what it is.
В этом мы можем быть уверены, даже если мы не знаем, какая.
I don't know what's the matter, we're all so solemn. Is it because I've been stood up by my beau?
Мы все такие скучные, потому что мой кавалер не пришёл.
We all know exactly what it is, don't we? 750 miles per hour at ground level.
Мы все знаем правильное значение - 1200 километров в час.
We don't know what it is.
Не знаю.
Here is a piece of feather from the bird, found in the wreckage. At least, we call it a feather, we don't know what it is. Only what it looks like.
Вот фрагмент пера птицы с места катастрофы по крайней мере, мы называем это пером, хотя точно не знаем что это, только на что похоже.
We feel something is going to happen to us, but we don't know what it is.
Мы чувствуем, что вот-вот с нами что-то произойдет, но мы не знаем что.
If there's something you know that we don't I think you'd better tell us what it is.
Если вы знаете что-то, чего мы не знаем, вам лучше сказать нам об этом.
We don't know there is a problem here, or on what reasoning it's set.
Но мы даже не знаем, есть ли здесь такая задача, а если есть, то на каком из уровней она находится.
We are trying to make something but I don't know what it is or what it's for
Мы пытаемся сделать "кое-что". Что это такое и зачем это нужно, я так и не понял.
We don't know what it is, just that it kills.
Мы не знаем, что это, только то, что оно смертельно.
We don't know exactly what it is, but what it amounts to is a premature degeneration comparable to that of aging.
Мы точно не знаем, что это такое, но означает она... преждевременную деградацию, сравнимую со старением.
We don't know what it is, except that it's large and seems to have some purpose.
Мы не знаем что это такое, за исключением того это оно большое и имеет некоторую цель.
It's because of him we don't know what time it is
Из-за него мы не знаем времени.
Look, I really don't know what it is that you're trying to tell me... but we have a very big presentation to give tomorrow... so I'm gonna get some sleep.
Слушай, я не знаю, что ты пытаешься мне сказать, Но завтра у нас очень важная презентация, поэтому мне нужно поспать.
As Socrates so philosophically put it, since we don't know what death is, it is illogical to fear it. It might be... very nice.
Как философски заметил Сократ, поскольку мы не знаем, что такое смерть, бояться ее нелогично
Yeah... No, it isn't, because we don't use gas because we don't know what it is.
Да... нет, не газовым, потому что мы не пользуемся газом потому что мы не знаем, что это такое.
We don't know what this is all about, but we believe it to be some sort of torturing device!
Мы не знаем для чего этот предмет, но пологаем что это тоже орудие пыток.
"but with the means we have today to locate and recognize new Prousts and new Becketts." That's like saying they have some sort of Geiger counter and that the new Beckett-that is, someone who is completely unimaginable since we don't know what kind of innovation he would bring - he would emit some kind of sound if... Parnet : if you passed it over his head...
Это то же самое, как говорить, будто имеется некий счетчик Гейгера, способный выявить нового Беккета, то есть нечто абсолютно непредсказуемое, новое, по испускаемому звуку или теплоте!
It's 200 miles off the Eastern American seaboard and we don't know what it is.
Это 200 миль от восточного побережья и мы не знаем, что это такое.
Because... because we don't know what it is.
А потому, что мы не знаем, что это.
We don't know what it is.
Мы это не знаем, Корделия. Именно поэтому мы здесь.
Oh, we don't even know what it is.
Мы даже не знаем, что это такое.
- I don't know what it is,..... but it's got a power source more advanced than anything we've ever seen.
- Я не знаю, что это, сэр, но такого совершенного источника энергии я еще не видела. И у Гоа'улдов тоже.
Sir, I don't know if what we're about to try is a good idea or not. But you have a right to know. You might not survive it.
Сэр, я не знаю, хорошая это идея или нет, но вы имеете право знать.
I can't tell you exactly what year it is because we honestly don't know.
Бoлee тoчную дaту нaзвaть зaтpудняюсь чecтнo гoвoря, мы caми нe знaeм.
You know, we'd like to do that, but frankly, Sarris, sir, we don't know what it is or even where it is.
Мы бы с удовольствием, Сэрус, но только мы не знаем, что это такое и тем более не знаем где оно находится.
I'm gonna grow this demon part and we don't know what it is.
У меня вырастет кусок демона, а мы даже не знаем, какой.
We don't know what it is!
Мы не знаем, что это такое!
We don't know what it is yet.
Слушай. Мы еще не знаем, что это такое.
We still don't know the details of exactly what happened, but it seems the army is in chaos right now.
" то касаетс € того, что в действительности там произошло мы не знаем о детал € х ситуации, но военные тоже потр € сены случившимс €.
We don't know, May, what is it?
Мы не знаем, Мэй. Что это?
I don't know what kind of nonsense it is - but school starts tomorrow and we have to get Hayflower to talk.
Не знаю, что это за чушь - но школа начинается завтра, и нужно, чтобы Соломенная шапочка разговаривала.
- We don't even know what it is!
Мы даже не знаем что это такое!
But you know what... this is very important that we don't lose the value... and compromise the integrity of it.
Очень важно не нарушить целостность упаковки,.. ... чтобы он не упал в цене... Энди!
How are we to know what kind of antivenom to use if we don't know what kind of snake it is?
А как нам узнать какой антивенин использовать, если мы не знаем, что это была змея?
We have to fire the flare. We don't know what it is.
Мы должны пустить сигнальную ракету.
In that gas that it releases when you bite through, you know, we don't know what it is, it doesn't occur naturally in the atmosphere.
В этом газе, который оно выпускает при раскусывании, помните, мы не знаем что это такое, он не образуется естественным путем в атмосфере.
Right now, we don't know what the truth is, but I think it might be better if you and lucas went on home.
Пока мы не знаем, что происходит, но, по-моему, было бы лучше, если бы вы с Лукасом шли домой.
Now Butters, we don't know exactly what it is that girls do at their slumber parties.
Вот что, Баттерс : мы не знаем точно, чем бабы занимаются на этих своих девичниках.
Now, we don't even know what this thing is, and you're talking about handing it over to a guy who provides terrorists with information.
Мы собираемся передать эту фигню в лапы главного поставщика террористов, не имея ни малейшего понятия, что это вообще такое.
It reflected the well-known wisdom that what gets us into trouble is not what we don't know, it's what we know for sure that just ain't so.
Здесь отражается всем известная мудость, что нас ведет к беде не то, что мы чего-то не знаем, а то, что мы знаем это "наверняка", а это знание ошибочно. / Марк Твен /
Because we don't know what it is?
Потому что мы не знаем, что это?
You know what we should talk about is what you're gonna do with all that money once you deposit the check after we don't let you destroy it.
Ты знаешь, о чем нам не следует говорить, так это о том, что ты собираешься делать со всеми этими деньгами когда ты обналичишь чек, который мы не дадим тебе уничтожить.
On the downside, there's an alien on the loose, we don't know where it is, why it's here or what it's going to do.
Но с другой стороны, пришелец на свободе. Мы не знаем, где он, почему он здесь и что будет делать.
Whoa! We don't know what it is, what it does.
- Мы не знаем что оно делает.
We don't even know what it is yet.
Мы даже еще не знаем, что это.
We don't know what it is, but whatever it is that guy in the chair is part of it.
Послушай, мы не знаем, что это. Но в любом случае... парень на стуле в этом замешан.
Unfortunately, we don't know where or what it is.
К сожалению мы не знаем где и что это.
And... i don't know what it is that I did to you, but, you know, we have the same dad.
И.. я не знаю, что я сделала тебе Но, знаешь, у нас один папа