English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / We don't want any trouble

We don't want any trouble traducir ruso

116 traducción paralela
We don't want any trouble.
Мы не хотим неприятностей.
Miss Malotte, I don't want to cause you any trouble, but we had to drop in for a look around.
- Мисс Мэлотт... Не хочу доставлять беспокойства, но мы кое-кого ищем.
We don't want any trouble.
Нам не нужны неприятности.
Now, we don't want any trouble.
Ладно, ладно.
Look, I want you here, but we don't want any trouble.
Это всё, что я знаю.
Oh, I'm sorry, we don't want to cause any trouble.
ћне жаль, мы не хотим причин € ть непри € тности.
Mister, we don't want any trouble.
- Полицию? - Да, видите тот грузовик?
Look, we don't want any trouble here.
Послушайте, нам не нужны неприятности.
Listen, we don't want to make any trouble.
Послушайте, мы не хотим создавать никаких проблем.
We really don't want any trouble.
Мы правда не хотим неприятностей.
- We don't want to be any trouble.
- Мы не хотим причинять вам неудобства.
C'mere. / We don't want any trouble.
- Давай сюда. - Нам не нужны неприятности.
I mean, why don't we just say : "Give us the unhappy, the sad, the slow, the ugly people that can't drive, that they have trouble merging if they can't stay in their lane, don't signal, can't parallel park if they're sneezing, if they're stuffed up, if they're clogged if they have bad penmanship, don't return calls, if they have dandruff food between their teeth, if they have bad credit, if they have no credit missed a spot shaving." In other words any dysfunctional, defective slob that you can somehow cattle prod onto a wagon send them over, we want them.
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс € в поток машин если сто € т не в своЄм р € ду, не сигнал € т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр € вша € в зубах, если у них плоха € репутаци €, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент € € которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
We don't want any trouble.
Мы бы не хотели проблем.
We don't want any trouble.
Так. Все вы.
- Look, pal, we don't want any trouble here.
- Слушай, приятель, нам тут не нужны проблемы.
Listen. We don't want any trouble.
Слышьте, нам не нужны проблемы.
We don't want any trouble with you.
Нам не надо неприятностей.
We don't want any trouble.
Зачем нам разборки.
- We don't want any trouble here, guys.
ћы больше не будем создавать вам проблемы.
We don't want any trouble, man.
Мы не хотим неприятностей, мужик.
We don't want any news of it to reach the ears Of the evil richard. We could have some trouble with the new regime.
Мы не хотим, чтобы эти новости достигли ушей злодея Ричарда и у нас были проблемы с новым режимом.
We don't want any trouble.
Мы не хотим тут хай поднимать.
We don't want any trouble with you, young woman.
Нам не нужны неприятности, девушка.
We don't want any trouble with the locals.
Нам не нужны неприятности, смерть!
Look, we don't want any trouble, all right?
Нам не надо неприятностей.
We don't want any trouble.
Не хотим проблем.
All right.All right.We don't want any trouble.
Хорошо, хорошо.
Hey, hey. We don't want any trouble. Come on.
Эй, мы не ищем проблем.
We don't want any trouble.
Мы не хотим каких-либо неприятностей
Look, we don't want to bring you in to what we're in, okay? You don't want any trouble.
Слушай, мы не намеряны впутывать тебя в эту фигню, ясно?
We don't want any trouble.
Мы не хотим никаких проблем.
Look, buddy, we don't want any trouble, all right?
Дружок, только не бузи, ладно?
We don't want any trouble, do we?
Нам ведь не нужны проблемы, правда?
We don't want any trouble. No.
Мы не хотим никаких проблем.
I don't want any trouble, and we have to go to school.
Я больше не хочу проблем, и нам надо в школу.
Please, we don't want any trouble.
Пожалуста, мы не хотим проблем.
we don't want any trouble, all right?
Короче. Нам проблемы не нужны, понял?
We don't want to be any more trouble.
Нам больше не нужны неприятности.
And we don't want any trouble so we will be leaving now.
И нам вовсе не нужны неприятности, так что мы уже уходим.
Guys, we don't want any trouble.
Парни, нам не нужны проблемы.
We don't want any trouble, now, Mr. Gibson.
Мистер Гибсон, мы не хотим неприятностей.
We don't want any trouble, Mr. Wallace.
Нам не нужны проблемы, мистер Уоллис.
But we don't want any more trouble.
Но мы больше не хотим неприятностей.
We don't want any trouble. We're just here to get our friend.
Нам не нужны неприятности.
I-I think what he's trying to say is that we just don't want to give anyone a reason to cause any trouble.
Я думаю он пытается сказать, что мы просто не хотим создавать причину для проблем.
We just want to get through, we don't want there to be any trouble.
Мы просто хотим пройти внутрь, мы не хотим никаких проблем.
Look, we don't want any trouble.
Послушайте, нам не нужны неприятности.
Look, we don't want any trouble.
Нам не нужны проблемы.
- Please, we don't want any trouble.
Прошу, нам не нужны неприятности.
Sir, I don't want to cause any trouble here, but we just fucking... We rolled up here...
Мы не думали мешать, ну мы просто подскочили сюда, а дальше какая-то хрень пошла.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]