We need to do something traducir ruso
266 traducción paralela
We need to do something.
Нам нужно что-то сделать.
We need to do something.
Нам нужно кое-что сделать.
You know, Sergei, we need to do something.
Знаешь, Серёжа, нам надо с тобой что-то делать.
We need to do something, don't we?
Мы должны что-то сделать.
We need to do something.
Нам надо что-то сделать.
- We need to do something.
- Надо что-то делать.
Well, we need to do something about that.
Ну, мы должны это исправить.
- We need to do something
- Нам нужно кое-что сделать...
And we need to do something about this.
И мы должны сделать что-то по этому поводу.
And we need to do something about my bedroom. I know.
И мы должны что-нибудь сделать с моей спальней.
We need, we need to, we need to do something.
Мы должны, должны, должны сделать что-то.
And I think we need to do something about it ASAP.
Нужно что-то срочно предпринять.
Now if we want to know for sure if he's there, we need to do something to draw him out.
Если мы хотим, чтобы он показал нос нам нужно как-то его выманить.
We need to do something drastic to get this kid's attention.
Мы должны сделать что-то радикальное чтобы привлечь его внимание.
And we need to do something about it.
С этим нужно что-то делать.
We need to do something.
Ты не примешь участие?
Toby is going away forever, and we need to do something very, very special.
Тоби уйдёт навсегда, и мы должны приготовить что то очень-очень особенное.
- We need to do something!
- Мы должны им помочь.
You just can't admit it because the truth is too painful. But we need to do something different.
Ты просто не можешь принять это, потому что правда слишком болезненна, правда?
I mean, we need to do something.
Я считаю, мы должны что-то делать.
- We need to do something.
- Нам нужно что-то сделать.
We need to do something fast.
Ќужно действовать немедленно.
We need to do something.
Нужно что-то предпринять.
- Dr. Meade? - I need your approval... for something we want to do that's rather shocking.
- Мне нужно ваше согласие на нечто весьма шокирующее.
And I see nowadays there are not many people in this world who would dare to really do something for this need that we have namely we don't have enough adequate images.
Потому что у нас нет зрительных образов. Нам просто необходимы зрительные образы, изображения, которые стали бы символами нашей цивилизации, соответствовали бы нашему внутреннему мироощущению.
There's something we need to do.
Есть что-то, что нам надо сделать.
But there's something we need to do before we go.
Но перед отъездом мы должны кое-что сделать.
Oob-kun, before we do that, we need to heal your arm. For you to take three of my punches, and only come away with a bloody nose, is something else.
мы мы должны вылечить твою руку. это нечто.
We must do something immediately, we need to find a doctor.
Нужно что-то делать, надо найти врача.
I think it's something... it's something we need to do for our own well-being.
Я думаю, это то, что мы должны сделать для нашего собственного удовлетворения.
I say that what we need to do now is that you sing something and then we'll play with it a little with the computer.
Сейчас ты напоешь что-нибудь в микрофон, а мы потом обработаем эту запись на компьютере.
- Yeah, I need to discuss something with you, and I thought maybe we could do it over dinner unless you and Nicole have...
- Да, мне надо кое-что обсудить с тобой, и я подумала, что мы могли бы сделать это за ужином, если только вы с Николь...
But you're right, we do this need something inspirational and outrageous to give to these women.
Но ты права, нам нужно что-то вдохновляющее и вызывающее для этих женщин.
We need you to do something for us.
Мы хотим просить тебя о помощи.
Uh, before you do, there's something we need to discuss with both of you. Uh, before you do, there's something we need to discuss with both of you.
Подожди, сначала нам нужно обсудить кое-что с вами обоими.
And you know there is something very important that we need to do as soon as possible.
И знаешь, есть кое-что очень важное, что нам нужно сделать как можно быстрее.
Before we do this, there's something I need to ask you.
Прежде чем мы это сделаем, я хочу кое о чем тебя спросить.
We need you to do something.
Нам нужно, чтобы ты кое-чего сделал.
We have to do something. We need you, man.
Тут без тебя не обойтись
THERE'S SOMETHING WE NEED TO DO FIRST.
Сначала надо кое-что сделать.
BUT-BUT FOR GUYS IT'S JUST SOMETHING THAT WE NEED TO DO SO THAT WE WON'T MURDER PEOPLE, THAT'S ALL IT IS, REALLY.
А для парней это то, что они должны делать, чтобы не начать убивать людей.
Why would they do that? Maybe it's because the president is in Chicago to make a speech, and they're up to something, which is why we need to find them.
Может, потому что президент прибыла в Чикаго с речью, и они что-то замышляют, почему нам и нужно их отыскать.
All we need to do is get back in the boat and do something!
Все, что нужно, это вернуться в лодку и сделать что-нибудь!
I just feel like this is something that we need to do together, and it's an opportunity for us as a couple and as a family...
Просто, мне кажется, это то, что мы должны сделать вместе, и это хорошая возможность для нас, как для пары, так и для семьи...
All we need to do is present him with something he can't resist,
Все, что нам нужно сделать, присутствие чего-то такого, с чем он не сможет сопротивляться,
To do that, we need to know how they would deploy something that big.
Чтобы это сделать, нам нужно знать как они хотят использовать, что-то столь большое.
But if you need something, anything, made out of leather, we'd be happy to do the job.
Но если надо что-нибудь сделать из кожи, мы завсегда с радостью.
We need you to do something.
Ты должна кое-что сделать.
You prove you can use it safely To do something we actually need it to do.
Докажите, что его можно безопасно использовать для чего-то реально полезного нам.
What we need to do... is find something on the farm that we can use... somehow.
Нужно сделать вот что... Найти на ферме нечто, что можно использовать... Как-нибудь.
You were right, we did need to do something, and despite our severe senioritis, we can't leave the house in bad shape for you.
Ребекка. Ты была права, мы должны были что-то сделать. И несмотря на проблемы выпускников этого года, мы не можем оставлять вам дом в таком состоянии.