English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / Wedding ring

Wedding ring traducir ruso

731 traducción paralela
"Where is your wedding ring?"
Где твое обручальное кольцо?
"I'd just like to bring your wedding ring back."
Я просто хотела вернуть вам ваше обручальное кольцо.
You got to learn any man can get a wife! But it takes more'n a license and a wedding ring to hold her!
Тебе удалось заполучить жену, но нужно больше, нежели брачное свидетельство и обручальное кольцо, чтобы удержать её!
We can get the wedding ring and the marriage license at the jewelry store.
Свадебные кольца и свидетельство о браке мы можем получить в ювелирном магазине.
Most people that want a wedding ring want a marriage license.
Тем, кому нужны кольца - нужно и свидетельство о браке.
But it's your wedding ring, ma'am.
Но это обручальное кольцо.
- Do you value your wedding ring?
- Вы цените ваше обручальное кольцо?
She has a curious habit of moving her wedding ring up and down on her finger, as if she didn't consider it very permanent.
Я подметил ее привычку крутить на пальце обручальное кольцо - будто бы оно ей в тягость.
André, have you that wedding ring you're always flashing at me? Why, yes, Sara dear.
Андре, то обручальное кольцо, что ты все время мне показывашь, у тебя?
- Is that a wedding ring? - It's a secret?
- Обручальное кольцо?
- I have a wedding ring or two if you ever- -
- У меня есть обручальное кольцо иди два, если вы когда-нибудь...
Put on your wedding ring.
И надень обручальное кольцо.
Suppose Mrs Thorwald's wedding ring is among the jewellery he has in that handbag?
Я думаю, обручальное кольцо миссис Торвальд лежит в сумочке среди драгоценностей.
The last thing she would leave behind would be her wedding ring.
Обручальное кольцо она точно бы не оставила.
Look, the wedding ring!
Смотри, обручальное кольцо!
- Like Mrs Thorwald's wedding ring.
- Типа обручального кольца.
And neither is that wedding ring he bought.
И уж тем более оно не станет обручальным кольцом!
Wedding ring?
Обручальное кольцо?
Here's your wedding ring.
Вот твое обручальное кольцо.
- And she already had a wedding ring.
В кармане месячное жалование. А у нее уже было обручальное кольцо?
- Not even a wedding ring.
- Даже без обручального кольца.
I guess he must've noticed my wedding ring.
Думаю, он заметил мое обручальное кольцо.
He was wearing a wedding ring.
У него было обручальное кольцо.
Instead of a wedding ring.
Вместо обручального кольца.
Oh, my wedding ring.
О, моё обручальное кольцо.
- A wedding ring.
- Обручальное кольцо
When a girl gets serious, he waves his wedding ring like a flag.
Не бросит если девушка становится слишком серьезной, он сразу начинает размахивать своим обручальным кольцом.
Stop twisting your wedding ring.
Не тереби обручальное кольцо.
I think, uh... he pawned my mother's wedding ring.
Я думаю, он заложил обручальное кольцо моей матери.
If you're so separated, how come you're still wearing your wedding ring?
Если вы расстались, почему на вас всё ещё обручальное кольцо?
Wedding ring.
Обручальное кольцо.
A MARRIED WEDDING RING. MMM-HMM.
Обручальное кольцо.
Just a moment. Short-haired, brunette, 5 ft 8... mole on left breast, appendectomy,... platinum wedding ring. Familiar?
Брюнетка, 168см, родинка на левой груди, шрам от аппендицита,... платиновое кольцо.
Because you don't see a wedding ring on my finger?
Потомч что ч меня нет обрччального кольца?
LlLl : Don't you wish this was our wedding ring?
Разве ты не хочешь, чтобы это стало нашим обручальным кольцом?
Those ugly, fat hands... She couldn't get her wedding ring off.
Такие некрасивые большие руки, что она не могла... с этих пальцев не могла колечки снять,
You still wear a wedding ring.
Я заметил что ты все еще носишь обручальное кольцо.
Oh, it's a wedding ring.
Обручальное кольцо.
And I can't buy you a decent wedding ring.
Я не могу купить тебе приличное обручальное кольцо.
Well, we had left the wedding ring in the house of my finacée and we would have waited three or four days before we got married, at least until the trembling stopped.
Ну, мы обменялись кольцами ещё в доме моего крёстного и хотели подождать ещё три или четыре дня до свадьбы, по крайней мере, до тех пор, когда прекратятся толчки...
No ding-ding without the wedding ring.
Никаких поцелуев без свадьбы.
Let's take that ring and get up on the bandstand and steal some wedding thunder and get engaged right now.
Давай возьмём это кольцо, выйдем на сцену и украдём кусочек их свадьбы и обручимся прямо сейчас.
Аnd the birds will sing Аnd wedding bells will ring
"Когда-нибудь все это произойдет и моя мечта осуществится..."
Аnd wedding bells will ring
"ВОРЧУН"
Аnd wedding bells will ring Some daу when mу dreams
"И жили они счастливо до конца дней своих..."
All the bells shall ring like for any other wedding, and I'll be in white like all the other brides.
Колокола прозвонят как на всех свадьбах, и я буду в белом, как другие.
Don, tell me confidentially, are these rumors true... ... that wedding bells are soon to ring for you and Lina?
Дон, скажите мне доверительно, верны ли слухи о том что свадебные колокола скоро прозвенят и для вас с Линой?
Please promise me, finger ring, wedding cloth, handbag...
Кольцо, ткань на свадебное платье, сумочка...
She'll either be wanting money or a wedding ring.
Мне жаль ребята, но это всё, что есть.
Have a look on her ring finger. See if there's a white circle from her wedding band.
Приглядись, на безьiмянном пальце нет отпечатка обручального кольца?
is it true the wedding bells are not going to ring out? - Yes.
Правда ли, что я не скоро услышу топот брачного кортежа?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]