What's going on between you two traducir ruso
41 traducción paralela
What's going on out there between you two?
Что там у вас происходит?
What's going on between you two?
Что между вами двумя происходит?
So what's going on between you two?
Так что же происходит между вами двумя?
Then what's going on between you two?
Тогда что же происходит между вами двумя?
What's going on between you two, Ramon?
Что у тебя с этой девушкой?
- What's going on between you two?
- Что с вами такое?
I don't know what's going on between the two of you. All I know is I ain't never seen him like this.
- я не знаю, что между вами произошло, знаю только, что таким € его никогда не видел.
What's going on between you two?
Что произошло между вами двумя?
Because I'm totally weirded out about what's going on between you two.
Мне непонятно, что между вами происходит.
It's good, to bring the audiences in, considering what they think is going on between you two.
Прекрасно, зритель валом повалит, учитывая то, что как они считают, между вами происходит.
What the hell's going on between you two?
Что, черт возьми, между вами произошло?
I know what went on between you two, And looks like it's still going.
Я знаю что происходит между вами, и похоже что это продолжается.
I want you to tell me what's going on between the two of them.
Я хочу чтобы вы сказали мне о чем они говорят.
I don't know what's going on between you two, but leave her alone.
Я не знаю, что между вами происходит, но оставь ее в покое.
What's going on between you two?
Что между вами происходит?
I don't know what's going on between you two, but I'm not sticking around to find out.
Я не знаю, что происходит между вами двумя, но я не хочу быть тут, пока вы выясняете отношения.
I-I do know what it's like to be in a complicated marriage, but what's going on between the two of you
Я не могу потерять их. - Вам и не придётся. - Вам легко говорить.
I don't know. So, uh, what's going on between you two, you know, h-w-wise?
Так, ну, что происходит между вами двумя, крыша сьехала?
Yeah, I don't really care what's going on between you two, but you need to back off and let me get her through this.
Мне всё равно, что между вами происходит, но ты должен отвалить и дать мне помочь ей справиться с этим.
But you know what, I don't care what's going on between the two of you, but I don't want to be caught in the middle of it ever again.
Но знаешь что? Мне всё равно, что происходит между вами двоими, но я больше никогда не хочу оказаться с эпицентре ваших разборок.
What's going on between you two?
Какие у тебя с ней отношения?
Are you gonna tell me what's going on between you two?
Не расскажешь, что между вами происходит?
So what's going on between you two?
Итак, что между вами двумя происходит?
I-I don't know what's going on between you two, but the important thing to me is that my top consultant and the Bureau's top profiler agree with each other.
Не знаю, что между вами двоими происходит, но главное, что мой лучший консультант и лучший профайлер ФБР согласны друг с другом.
What's going on between you two?
Что происходит между вами?
Okay, what's going on between you two?
Ладно, что между вами происходит?
What's going on between you two?
! Что у вас такое?
Look, I don't know what's going on between you two, - but whatever it is... - I got distracted.
Слушайте, не знаю, что между вами происходит, но что бы это ни было...
It was a joke... and what's going on between you two, anyway?
Это была шутка... и что будет между вами вообще?
I'm not sure what's going on between you two, but I do know this, if we lose focus on how precarious our situation is, just for a moment, we lose everything, and I mean everything!
Я не в курсе, что между вами происходит, но я знаю, что если мы отвлечемся от нашей шаткой ситуации, хоть на мгновение, мы потеряем все, повторяю, все!
What's going on between you two?
Что вы там не поделили?
Look, I don't know exactly what's going on between you two, and maybe it's none of my business, but I just thought you should know that it's not over between us.
Я не в курсе, что у вас за отношения, может, это не мое дело, но вы должны знать, что мы с Кэролин просто взяли перерыв.
And that includes what's been going on between the two of you.
И это касается того, что происходит между вами двумя.
I don't know what's going on between the two of you.
Я не знаю, что между вами двумя происходит.
Okay, I don't know what's going on between you two, but you gotta stop it.
Так, я не знаю, что между вам двумя но вы прекращайте.
I don't know what's going on between the two of you, but you need to let us go.
Не знаю, что между вами двумя, но ты должна отпустить нас.
What's going on between you two?
Что у вас за отношения?
What's going on between you two?
Что происходит между вами двумя?