What's going on with you traducir ruso
1,107 traducción paralela
- What's going on with you?
Я хочу побыть один.
What's going on with you?
Что с тобой происходит, Ховард?
Miss Pérez will fill you in with what's going on.
- " дравствуйте. - я оставлю вас вдвоем.
What's going on with you?
- А у тебя как дела?
Maybe if you could let me know a bit more about what's going on with you, with yourjob, your family situation.
Может, объяснишь, что с тобой происходит, что у тебя с семьей, с работой.
Who's this with you? How are you, dude? What's going on?
Вы уже бывали в Лос-Анджелесе?
Once it's all out on the floor, tell them what you're going to do with it.
Когда деньги будут на полу, скажите им, что вы сделаете с деньгами.
See if it helps you figure out what's going on with this disease.
Это может помочь разобраться с этой эпидемией.
I don't know what's going on with you, sport... but you're certainly smart enough to realize... that I could probably dismember you in about the time... - Then do it. - Cut it out!
Я не знаю, что с тобой происходит, друг, но ты явно достаточно умён, чтобы понять, что я могу порвать тебя в... – Так давай.
Okay, what's going on is you broke my heart over my answering machine on my birthday, waited three years for me to get over you, tracked me down, begged me to go out with you again,
Как что? Ты разбил мне сердце по автоответчику в мой день рождения, ждал три года, чтобы я отошла от этого, выследил меня, умолял меня быть с тобой снова только лишь для того, чтобы бросить меня через три недели, снова в мой день рождения!
What's been going on with you lately?
Что с тобой происходит в последнее время?
You want to tell me what's going on with you?
Не хочешь сказать, что с тобой?
It's... I feel like there's something going on with you, and I would like to know what it is.
Мне кажется, с тобой что-то происходит, и я бы хотела знать, что именно.
What's going on with you?
Как твои дела?
What's going on with you, Boone?
Да что с тобой, Бун?
- What's going on with you?
- Что с тобой происходит?
You want to know what's going on with me?
Ты хочешь понять, что со мной проиходит?
Okay.Enough.What's going on with you?
Ладно, хватит. Что с тобой происходит?
What's going on with you?
Что с тобой происходит?
As a friend, I wish you'd come clean with me and tell me what's going on! I mean, why does that man hate you so much?
Как друг, я хотел бы, чтобы ты поговорила со мной начистоту и рассказала что происходит!
You don't know what's going on with your children. You don't know what's going on with me.
Ты не знаешь, что происходит с детьми, что происходит со мной.
What's going on with you?
А ты как поживаешь?
What the hell's going on with you and Betty Applewhite?
Что происходит между тобой и Бетти Эпплуайт?
Now you're wanted for murder, and you're telling me Rita's missing. - What the hell is going on with you? - I don't know.
А теперь тебя разыскивают за убийство, и ты говоришь, что Рита пропала.
What's going on with you, though, son?
Как, кстати, у тебя дела, сынок?
Thatcher. Are you aware of what's going on with Ellis?
Тэтчер, ты знаешь, что происходит с Эллис?
I want you to go in there with a smile on your face, so, uh, here's what I'm going to do.
Я хочу, чтобы ты вошел туда с улыбкой на лице, поэтому, эм... вот, что я собираюсь сделать.
Hey speaking of hot chicks, what's going on with you and that stripper wife of yours?
Эй, говоря о горячих цыпочках, что происходит между тобой и твоей женой стриптизершей?
You oughta see what's going on with your husband who's making you a cuckold.
Ты только посмотри, что происходит с твоим мужем.
What's going on with you?
Что с тобой такое?
Oliver, what's going on with you?
Оливер что с тобой творится?
What's going on with you?
Да что с тобой такое?
What's going on with you and stevens?
" то происходит между тобой и — тивенс?
So what's going on with you, sis?
Ладно, сестрёнка, как там у тебя делишки?
No. I mean, what's going on with you pushing yourself this hard?
нет... € имею ввиду, что подталкивает теб € на такое?
What's going on with you, lynette?
Что у тебя, Линетт?
What's going on with you?
Как дела у тебя?
Kinda. Do you understand what's going on with this map?
- Ты понимаешь всё, что касается этой карты?
what's going on with you, bela?
Что с тобой стряслось, Бела?
All right... Dude... What's going on with you?
Приятель, что с тобой творится?
Now your body is trying to talk to you, trying to get you to pay attention with what's going on up here.
И сейчас ваше тело пытается сказать вам что-то, привлечь ваше внимание к тому, что происходит.
What's going on with you?
Что с тобой творится?
So what's going on with you guys?
А что у вас в жизни происходит?
But I think what's going on with you is more like this.
Но я думаю, что происходит с тобой это как здесь.
Are you sure that your being drunk and your being angry with Kurt doesn't have something to do with what's going on here?
Ты уверена, что твоё состояние и ваша ссора с Куртом не были причиной, того что сейчас происходит здесь?
So, you know the truth About what's really going on out there, And this is what you decide to do with it?
Так ты в курсе того, что творится на самом деле и вот так распорядилась знаниями?
I think I should really tell you just a little bit about what's going on with me.
Я считаю, что мне надо вам о себе рассказать всё, что происходит.
You're the only one who can talk about what's going on with you.
Нет, не говорила. Ты мне можешь рассказать гораздо больше.
I know what's going on here with you two.
Я знаю, что между вами общего.
- Hey, what's going on with you?
- Слушай, у тебя все в порядке? - О чем ты?
Well, what's going on with you there, Cochise?
Ну, а с тобой то что, Чингачгук?