What's going to happen to us traducir ruso
45 traducción paralela
But chasing around for work and worrying about what's going to happen to us... it can drive you crazy.
Но ты ведь знаешь... Постоянная беготня в поисках работы доведет и до такого... От этого можно и с ума сойти.
Doctor, what's going to happen to us?
Доктор, что с нами происходит?
If we're going to help you transfer the Dynotrope back to your own planet, what's going to happen to us?
Если мы поможем Динотропе переместить вас на вашу планету, что случится с нами?
I don't know what's going to happen... to any of us.
Не знаю, что произойдет... со всеми нами.
Every day I think about what's going to happen to us.
Я верю в то, что у нас есть будущее. Ежедневно я думаю о том, как мы будем жить вместе.
What's going to happen to us, Momo? Don't worry, Madame Rosa, we'll work something out.
Что с нами будет, Момо?
Tell us what's going to happen.
Расскажи нам, что будет!
Imagine what's going to happen if that creature decides to attack us!
Представьте, что случится, если на нас нападет все существо!
- What's going to happen to us?
- Что с нами будет?
What's going to happen to us, Eva?
Что с нами будет, Ева?
What's going to happen to us?
А что же тогда будет с нами?
What's going to happen to us?
Что станет с нами после всего этого?
What's going to happen to us?
Что с нами будет?
I might be able to find out what's going to happen then return to the present in time for us to prevent it from happening.
Я мог бы узнать, что случилось, вернуться в настоящее и помешать этому произойти.
What's going to happen to us?
- Что с нами будет?
What's going to happen to us?
Есть хоть какая-нибудь надежда?
- What's going to happen to us?
Что будем делать?
What's really fun for us is to try to figure out whether this is actually what's going to happen, to paint a science fiction scenario of what might happen and to think what might happen to us.
Нам интересно попытаться понять, произойдет ли это на самом деле, и представить научно-фантастический сценарий нашего возможного будущего.
I don't know what's going to happen to us.
- Я не знаю, что будет дальше.
What's going to happen to us?
Что может с нами случится?
What's going to happen, Major you're going to stand up and walk out that door with us.
Вот что сейчас произойдёт, мой дорогой майор Вы встанете и пройдёте с нами.
Adel, what's going to happen to us?
Адель, что с нами будет?
Us normal people would get sent to jail. What's going to happen to him?
Мы, нормальные люди, за это попали бы в тюрьму.
What's going to happen to us now?
И что нам светит теперь?
Only by seeing what time usually renders invisible to us can we understand what's really going on, and it's got something to do with what's about to happen here.
Только рассмотрев те моменты, которое мы обычно не видим, мы сможем понять, что же на самом деле происходит, и это даст определенный ключ к тому, что же здесь творится.
Who can say what's going to happen to any of us?
Кто может сказать, что случится с каждым из нас?
What's going to happen to us orphans in those rooms?
Что произойдет с нами, сиротами, в этих комнатах?
What's going to happen to us?
Что теперь с нами будет?
You know, I don't really know what's going to happen between us but...,
Знаешь, ума не приложу, что произойдет между нами, но...
I don't know what's going to happen to us.
Я не знаю, что может случиться с нами.
What's going to happen to Wales because, once again, those of us who choose to live in the countryside are not just ignored but abused, it would seem deliberately, and I've had enough, seriously - the end of the Impreza.
Что произойдёт в Уэльсе, потому что снова те из нас, кто предпочитает жить в сельской местности, не просто проигнорированы, а оскорблены, казалось бы сознательно, и это достаточно серьезно — конец Impreza.
So... What's going to happen with us then?
А что потом будет с нами?
What's going to happen to us, to the forest?
И что будет с нами? С лесом?
We make the news, then we report the news, and no one's gonna report it before us because we're the only ones who know what's going to happen.
Мы их создам, мы же о них и сообщаем, и никто не расскажет о новостях раньше нас, потому что только мы знаем, что должно произойти.
I hope she does, because it gives us time to prepare her, otherwise, she's going to give birth without fully understanding what will happen.
Надеюсь, что это так и произойдёт, потому что это даст нам время подготовить её, в противном случае, она будет рожать, не вполне понимая, что произойдет.
We don't know what it's going to do, we don't know what's going to happen when it hatches... if it will hurt us, help us, or just leave us alone.
Мы не знаем, что оно решит делать, мы не знаем, что произойдёт, когда оно вылупится. Нападет ли оно на нас, поможет ли нам или просто оставит в покое.
Here's what's going to happen. We're going to go back to the original plan. And then the three of us, me, and you two fucking assholes are going to film man landing on the moon.
Ладно, действуем так, возвращаемся к исходному плану и втроем - я, и вы, двое ебанутых мудил, делаем кино о том, как люди высаживаются на луну.
What do you think is going to happen if she catches us all out checking every closet and killer's lair to find Zayday?
Что, ты думаешь, случится если она поймает всех нас проверяющих каждый шкаф и логово убийцы в поисках Зейдей?
Plus, what... what's going to happen to us?
Да и что... что может случиться?