English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / What's happened to him

What's happened to him traducir ruso

177 traducción paralela
I don't know what's happened to him, but I know he's suffering... and it's our fault, mine more than yours.
Я не знаю, что с ним случилось, но знаю, что он страдает... и это наша вина, больше моя, чем твоя.
What's happened to him?
Что с ним?
I wonder what's happened to him anyway.
Я беспокоюсь, не случилось ли что с ним.
It's very important that I meet this man to explain to him what happened... although if I saw him, I wouldn't know what to say.
Мне очень важно встретиться с этим человеком, чтобы все объяснить... Хотя что я ему скажу...
What's happened to him?
Что с ним происходит?
He'll have him in that gas chamber before he knows what's happened to him.
Он очень скоро попадёт в газовую камеру.
Nobody's quite sure what happened to him.
Никто точно не уверен, что с ним случилось.
I often wondered what happened to him... then one day I'm breezing through here, and there's his name up on a sign.
Я часто думал - как его дела? А тут случайно проезжаю мимо... и вижу его имя на вывеске.
I don't know what's happened to him.
Понятия не имею, где он.
What's more... only one of them claims it never happened to him.
Более того... Более того, лишь один утверждал, что с ним такого якобы не было.
He said maybe you'll love him now after what's happened to him.
Он сказал, что ты, возможно, полюбишь его после всего, что с ним случилось.
What's happened to him?
Что с ним случилось?
What if something's happened to him?
Вдруг с ним что-то случилось?
Now what's happened to him?
Что с ним случилось?
WHAT'S HAPPENED TO HIM?
Что с ним стало?
Why won't anybody tell me what's happened to him?
Почему никто не говорит мне, что с ним произошло?
What's happened to him? What's happened to him?
Что с ним?
You divorced him. That's what happened to him.
Ты с ним развелась, вот и всё.
The Doctor... have you heard what's happened to him?
Вы слышали, что с ним случилось?
If it's him, Mr. Vespucci, you just give me... what the hell happened to you? It's for you.
Это за Вами.
It's public land. See, look what happened to him.
Вот, посмотрите, что с ним случилось.
I'm right sorry for what's happened to him.
Мне действительно жаль, что с ним это случилось.
But, Evelyn, look what's happened to him.
Но, Эвелин, глянь, что с ним.
What the devil's happened to him?
А что с ним вообще происходит?
What's happened to him?
Что с ней случилось?
And afterwards... when I was sitting in Vernon's office... all I could think about... was Larry's father... and Larry having to go home... and explain what happened to him.
И впоследствии... когда я сидел в офисе Вернона... всё о чем я мог думать... это об отце Ларри... как Ларри должен идти домой... и объяснять отцу, что с ним произошло.
So it's not you. The last one you didn't like before me, what happened to him?
А тот последний, который тебе не понравился до меня,..
That's what happened to him?
Так вот что с ним случилось.
I don't know what happened to him but, he's escaped. "
Он сбежал ".
Maybe that's what happened to him.
Может, с ним как раз такое и произошло.
- You're sure that's not what happened to him?
- Может опять с ним то же самое?
Go to the prince. Tell him what's happened.
Пойди к принцу и скажи ему, что случилось.
What's happened to him?
Что с ниим случилось?
Buffy, if there's any part of you that's blaming Riley for what happened, it seems like there's a part of you that needs to forgive him.
Баффи, если хоть какая-то часть тебя, обвиняет Райли в том, что произошло... кажется, этой части нужно простить его.
Not about what's happened to him, but disasters that might happen in the future.
Но он не записывает то, что с ним происходит,... а воображает катастрофы, которые могли бы случиться.
My mom can't even find Anthony's dad to tell him what happened.
Мама не может разыскать отца Энтони, чтобы ему сообщить.
I'd like to let him know what's happened to me.
Векто валек ка'вадим.
I don't know what's happened to him.
Я не знаю что с ним.
I've got to tell him what's happened.
Надо звонить Форду. Я должен сказать ему, что произошло.
What's happened to our Tuomas, he wasn't this bitter before... lf you're going to write songs like Tuomas does - Those kind of grand compositions There just has to be a greater force that motivates him.
что случилось с нашим Туомасом, он не был настолько ожесточен прежде... если собираешься писать песни подобно тем, что делает Туомас - подобные великие произведения, должна быть большая мотивирующая сила.
And he didn't deserve what happened to him in Mel Gibson's movie.
И он не заслужил того, что с ним сделали в фильме Мела Гибсона.
And he didn't deserve what happened to him in Mel Gibson's movie.
И он не заслужил того, что с ним было в фильме Мела Гибсона.
If he's dead then good, why do you need to know what happened to him?
Если его смерть была благом, зачем вам знать что с ним случилось?
What if something's happened to him?
Вдруг с ним что-нибудь случилось?
- What's happened to him?
Что с ним случилось?
This Charlie's real identity aside, he may be our best hope at finding out what happened to him.
Если забыть, кем этот Чарли является или не является, То он - наша самая большая надежда выяснить, что случилось с Дэнни.
It's normal for him to be like that, after what happened...
Он теперь всегда такой, после того, что случилось...
That's terrible. What happened to him?
Он...
I don't know. But if it is him, he'll know what's happened to Peter.
И если так, то он знает, что с Питером.
He was stalking her. He's got CCI footage of her meeting with Moreton and we know exactly what happened to him.
Следил за ней, у него видеозапись ее встречи с Мортоном, а что с ним случилось, мы знаем.
Maybe that's what happened to your brother maybe the Sack Man got him.
Это правда. Может и с твоим братом это случилось может его забрал Мешочник.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]