What's that got to do with you traducir ruso
40 traducción paralela
I'll marry Johnny. What's that got to do with you and me?
Не сказала потому, что выхожу за него.
Now what's that got to do with you case?
Я этого не говорил.
If you're not, what's that got to do with me?
Если ты не невинна, я-то тут причём? Я тут причём?
What's that got to do with the pain that you and your bolts give me?
Делай с ними, что угодно.
What's that got to do with you?
А вы здесь при чем?
Phil, isn't the fact of the matter... you signed your divorce papers today? Who said anything about that? What's that got to do with it?
Фил, а правда ли что сегодня ты подписал бракоразводные документы?
What's that got to do with you disrespecting my game?
- Зачем ты тогда портишь мою игру?
What's that got to do with you?
А ты-то тут причем?
Well, I don't know what it really is you're working on inside that mountain,..... but I do know if you've got something to do with it, then it's high priority.
Не знаю, чем вы на самом деле занимаетесь в этой горе,... но я знаю, что если ты с этим связана, то это имеет наивысший приоритет.
The guy who hit him wasn't. - Are you poor? - What's that got to do with it?
Он бедняк, а парень, который избил его - нет
What's that got to do with you?
Не пойму, ты тут при чем?
Are you gay? What's that got to do with anything? Are you gay?
- Вы гей?
What's that got to do with you?
Но при чём тутты?
What's that got to do with you?
Что, разве тебя это как-то трогает?
What's that got to do with you, anyway?
Посмотри на себя.
Well what's that got to do with you?
А вам-то какое дело? !
That's right, Wabisuke. You're right, but what's that got to do with anything?
Вабисукэ... ну и что с того?
What's that got to do with you?
Нет. А вам то какое до этого дело?
What's that got to do with you?
А ты тут при чём?
Working in prison, you learned criminals rarely target random strangers, and you've got more money than you know what to do with, so anything that seems different and fun's worth trying.
Работая в тюрьме, ты усвоила, что преступники редко выбирают себе в жертвы случайных незнакомцев, и у тебя больше денег, чем ты можешь потратить, поэтому все, что выглядит необычно и интересно заслуживает твоего внимания.
What's that got to do with you being at Halawa today?
Какое это имеет отношение к тому, что ты сегодня в Халауа?
What's that got to do with you being here?
Да, но зачем ты тогда приехала?
What's that got to do with you?
Тебе то какое дело?
- What I did has nothing to do with you, and what you got to worry about is making sure that everything's all right Saturday, and then you get your money.
Что я делаю тебя не касается, и всё о чем тебе надо волноваться это убедиться, что всё пройдет хорошо в субботу. и тогда ты получишь свои деньги.
I have something that I need to speak with you about on the...
- What do you got? - Shaun Manning's aunt's phone records.
What's that got to do with you being a bitter, angry, resentful woman right now?
И как это связано с тем, что прямо сейчас ты озлобленная, недовольная и обиженная женщина?
What's that got to do with you, Little Bo Peep who's lost her she..
Что мне делать с тобой, What's that got to do with you, Маленькой Бо Пип, которая потеряла ее..
Ju... because this guy got in my head, all right, tellin'me that there's no way you'd be interested in me, and... not very manly to let another guy influence what you do with a lady, bro.
Потому что этот парень залез мне в голову, рассказывая что нет никакого варианта, при котором ты была бы заинтересована во мне, и... Не очень-то мужественно впутывать другого парня в выяснение отношений с леди, братан.
He thinks that's what happened to you in the park, and it's all got to do with this chemical, DMT.
Он думает, это было с тобой в парке. И всё это связано с этим веществом, ДМТ.
And when I pick up a copy of The New York Times and I read what you are writing about me, and about this kid mayor who's gone all wet, and about the housing thing, I know that it's got nothing to do with what's going on here.
И когда я беру "Нью-Йорк Таймс" и читаю, что вы там пишете обо мне, и об этом мэре, который в штанишки писает, и об этой застройке, - я вижу, что это не имеет никакого отношения к действительности.
So, what's that got to do with you?
Но ты тут при чём?
What's that got to do with you?
А к тебе это все каким боком?
- What's that got to do with you?
- А ты здесь при чём?
- What's that got to do with anything? - Because you say :
Зачем это кричать?
You see, all along we've been presuming this was about money rather than someone protecting their reputation, or a jilted girlfriend getting revenge but what if it's got nothing to do with any of that?
Понимаете, мы всё время полагали, что дело скорее в деньгах, чем в защите научной репутации или мести покинутой возлюбленной, но что, если дело ни в том, ни в другом?
Oh. What's that got to do with you?
А тебе-то какое дело?
What's that got to do with you?
И причём тут ты?
What's that got to do with it? Bella's at home right now with her mother, where you should be, but you've got a convenient case of amnesia. LUCIOUS :
- Это-то тут причём?
What's that got to do with you?
Какое вы к этому имеете отношение?
That's the deal... you do memory work with me, you got to do talk work with Dr. Bird, figure out what it all means.
Такова договоренность, со мной ты работаешь с памятью, но тебе ещё нужно поговорить с доктором Берд, чтобы выяснить, что всё это значит.