English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / What's there to say

What's there to say traducir ruso

167 traducción paralela
Now that I look at you, there's something in what you say. Well, Madame Cronin-to-be, we'll see what we can do.
3наешь, я сейчас посмотрел и, по-моему, понял, о чем ты толкуешь.
There's never any telling what you'll say or do next but it's bound to be astonishing.
Никто не может сказать, что вы сделаете или скажете в следующий раз, но это обязательно будет удивительным.
By what right do you dare say that there's a superior few to which you belong?
Кто дал тебе право говорить, что есть группа избранных, к которой ты принадлежишь?
What's there to say?
Чего тут говорить?
I let you do it, you go out there and blow yourself to blazes... what's your family gonna say, hmm?
Я позволю вам это сделать, вы выйдете, одна вспышка - и всё. И что скажет ваша семья?
But what I want to say is that there's nothing you can do that you ever have to feel guilty about.
Я хочу сказать, что нет причин... по которым ты мог бы винить себя.
As you say, she's lost her only child... but if there's any shadow over Rhoda because of what has happened... then I have to live under it... and my husband does, too.
Вы сказали, она потеряла единственного ребёнка... Но если это событие бросает тень на Роду... То я тоже вынуждена с этим жить...
- What's there to say?
- О чём же рассказать?
He knows what he wanted to know. There's nothing to say.
Теперь я понимаю, почему он хотел знать.
Yeah, they say there's no end to what a good salesman can make out there.
Да, говорят, нет такого места, куда бы еще не добрался хороший торговец.
And I suppose there's not one of you out there that has the gumption... to stand up and say what you think, is there?
Здесь никто не может сказать то, что думает? Есть желающие?
What I'm trying to say is that - is that there's someone else.
Дело в том, что с ними еще один.
Well, it's to bad it doesn't say what's going to happen there tonight.
Жалко, что не написано, что будет сегодня вечером.
The place where when you have to go there, they have to take you in. That's what my ol'mum used to say.
Место, куда можно прийти, что бы ни случилось, как говорит мама.
What you're tryin'to say is there's no charge, right?
Хотите сказать, что в этом городке нет правосудия?
- If there's a decision to make, you won't... - What did I just say! First ;
Принимать решение придется не вам!
What's there to say.
Я в потрясении.
What I say now, and what I've always said is that you must attend. I recall you saying, "there's nothing like a dead animal to bring them to their senses."
Я припоминаю, вы говорили : "Дохлая скотина - лучшее средство их образумить."
There's a lot of groups, lot of institutions in this country want to control your language, tell you what you can say and what you can't say.
Есть много всяких групп, множество институтов в этой стране, которые хотят контролировать то что вы говорите! Хотят указывать что вы можете говорить, а что нет!
What do you say to those out there who wish to suppress David's doodle?
Что вы скажете тем, кто хочет прикрыть штучку Давида?
- That's all there is to say. - You're doing what? Man, what are you, a damn fool?
ћакс, здесь нет преступности, нет грабежей.
So obviously there's a bit of a fuss, and they say to him, "what ho".
он, естественно в растерянности, ему вдруг говорят : Привет! ,..
She's just there to remind me what happens when you say no.
Она мне напоминает о том, что было в прошлом.
( IN REGULAR VOICE ) What I'm trying to say, Miss Purty, is that there's a right time and place for everything.
Я хочу сказать, что у всего есть свое время, свое время.
You know what they say, "There's no reason to ever hit a woman."
Знаете, как говорят : "Никогда нет причины ударить женщину".
What did you say? There's no way you'll get away with this! Let Sarah go, Eggman! Tell me that after you've defeated him. I want to take him out on my own! Man, he's fast! Go get him, Hyper Metal Sonic! Tails, Knuckles, don't try to help me.
Что ты сказал? Тебе всё так просто не удастся! Сейчас же отпусти Сару, Роботник! Обговорим это, когда победишь его! Взять его, Гипер Металсоник! Все назад, никто не смейте помогать мне! Я уничтожу его сам! Чёрт, он быстр!
What's there to say?
А что должен был?
What's there to say?
Вот именно!
They say that if we are not strong enough to protect our own members or at least find out who's responsible what point is there in belonging to the Alliance?
Они говорят, что если мы недостаточно сильны, чтобы защитить своих членов или хотя бы найти виновного то какой смысл состоять в Союзе?
- What's there to say?
- А что тут скажешь?
There's no way Ballard will do what you tell him to do just because you say so.
Баллард не станет это делать лишь потому, что ты требуешь.
I'm trying to be an actor and my mother... out to be the king of the fruitopia... there's worse is life. What can I say.
Быть всеобщим любимцем... знающим, чего он хочет, и делающим все для этого - университет, девочки...
She's very intelligent but, what can I say she needs to have her mother there to...
Она очень умна, но, что я могу сказать ей необходима ее мама в тех случаях...
What's there to say?
А что здесь сказать?
Let's say you're right and I'm wrong. Let's say there's this whole world that I don't understand, and somehow, miraculously, you do. What are you going to do about it?
предположим, ты прав, а я - нет предположим, я не понимаю массы вещей насчет Маркуса а ты, чудом каким-то, понимаешь и что ты собираешься делать?
And if we really mean to each other what we say we mean to each other then there's nothing to worry about.
И если мы действительно значим друг для друга то, что мы говорим, что мы значим, тогда... не о чем беспокоиться.
Yeah, but they're sitting on the same side of the table and that's awkward, and she can't think of what to say next, and you know, she's just gotta go through it and figure it out on her own. You just have to throw them out there and let them learn what those wings are for.
Они сидят с одной стороны стола она не знает о чем с ним говорить, и все это ей придется пережить одной.
That's what I was starting to say. There are four earth ones, and there are the four gas ones, that's what I'm saying, but... but Pluto is neither.
Есть 4 подобных Земле и 4 газовых планеты, Плутон не относится ни к тем, ни к другим.
Say yes. What's there to lose?
Соглашайся, Рахель.
It is the destination that no one can change there are many moments in one's life at least, in my memory and michio, I want to say thank you to him what is blessedness
Это предназначение, которое никто не может изменить. В жизни много моментов, по крайней мере, в моей памяти, связанных с Митио, и я хочу поблагодарить его.
Angel if there's a woman out there who you find truly attractive who you think about, let's say, most of the time who represents even part of what you think makes the world worth fighting for and who doesn't view you as an entirely sexless shoulder to lean on you have to do something about it.
Ангел, если есть женщина которую ты находишь привлекательной... и о которой думаешь, дай сказать, большую часть времени которая является частью того, что, как ты полагаешь, делает мир достойным, чтобы за него бороться и которая тебя не замечает воспринимает как полностью бесполое плечо, к которому можно прислониться ты должен что-то с этим сделать.
By the way, do you think there's any chance I could get an exclusive with the president on his reaction to what Hoynes has to say in my article?
Кстати, как Вы думаете, есть ли шанс у меня получить эксклюзив с президентом по поводу его реакции на то, что сказал Хойнс в моей статье?
What's there to say?
А что я должен сказать?
What's there to say?
Ну что тут сказать?
There's a good story about Cresus, actually, who wanted to see which was the best oracle, so he decided to go round and give them all a test, and say to them, what am I gonna be doing a month from today?
Есть интересная история о Крёзе, ( царь Лидии ) который хотел выяснить, кто самый лучший оракул, ( предсказатель в Древней Греции ) он решил обойти их и испытать, спросив, что он будет делать через месяц.
So, uh, what do you say we go back to my room and, uh... reminisce about old times. and, uh... reminisce about old times. There's not that much to reminisce about.
Ну, что скажешь, если мы пойдём ко мне в номер и... повспоминаем старые времена?
And you pretend you're in a cafe and that's what the people are there, who work on the planes... are supposed to support you in this fantasy cos they come along and they say :
Ты сидишь и делаешь вид, что ты в кафе, и люди, работающие на самолетах... обязаны поддерживать вас в этой фантазии они подходят и говорят :
There have been some studies which have shown that when people are beginning... to move a hand or beginning to say something... that there's actually activity in certain nerve cells of the brain... even before they become consciously aware of what they're trying to do.
Были также исследования, которые показали, что когда люди начинают двигать рукой или что-то говорить, то наблюдается активность в определенных клетках мозга даже до того, как они осознавали то, что они пытаются сделать.
I don't know what to say really it's fun... there are some many issues in the world, They are beautiful, I love them... in fact they're the most beautiful shoes I've ever seen but... you know, I can't have everything that I love, otherwise I'd own lots of things, and actually they're red,
Я не знаю как сказать, на самом деле это весело... так много вещей на свете, они прекрасны, я люблю их... на самом деле это самые красивые туфли которые я когда-нибудь видела, но... вы знаете, я не могу обладать всем, что я люблю,
that's funny... because what i was actually gonna say is, there are very few people out there who really know what they want... and are willing to risk everything for it.
- Забавно... Потому что на самом деле я хотела сказать Что среди нас мало тех, кто по-настоящему знает, чего хочет
I'm horrified that I'm about to say what I'm about to say, but there's nobody else I can talk to.
Вообще, это ужасно, что я сказала то, что сказала. Но мне не с кем поговорить об этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]