What i did to you traducir ruso
2,824 traducción paralela
That's what I learned from what I did to you.
Вот что я понял, когда делал это с тобой.
I'm ashamed for what I did to you.
Мне совестно за то, что я сделал с тобой.
After what I did to you.
После моих поступков..
What did I bloody say to you, eh?
Что я тебе, чертяка, говорила?
What did I say to make you so angry?
Что я такого сказал, чтобы ты так рассвирепел?
Nora, whatever he did to you, that's because of what I made him.
Нора, что бы он с тобой не сотворил, это из-за того, что я его создал.
Thought you'd like to see what I found before Klaus did.
Думаю, тебе бы хотелось увидеть то, что я нашел до того, как Клаус это увидит
But when I think about what you did to me, How can I trust you?
Но когда я думаю о том, что ты сделал мне, как я могу доверять тебе?
God, what did I do to you?
Боже, что же я с тобой сделал?
You know what, I did not give consent to being filmed for television right now.
Знаешь что, я не давала согласия чтобы меня снимали прямо сейчас
You have to understand the depth of my love for Rene to understand what I did.
Надо знать, как сильно я любила Рене, чтобы понять то, что я делала.
I agree what Anna did to you is outrageous, but try to avoid your baser instincts.
Я согласна, то, что сделала Анна, - возмутительно, но постарайся не потакать своим низменным инстинктам.
I can't forgive Will for what he did to you.
Я не могу простить Уилла за то, что он сделал с тобой.
You know, what I understand is that a life of lies catches up to you, and it did for Neal.
Знаешь, я понял, что жизнь во лжи настигнет и тебя самого, что и произошло с Нилом.
I know what you did to Katherine, Damon.
Я знаю, что ты сделал с Кэтрин, Дэймон.
I'm here to talk about what you did today.
Я здесь, чтобы поговорить о том, что ты сделал сегодня.
I know what she did to you.
Я знаю, что она сделала с тобой.
What you're implying your stepfather - did to your brother... - I know what he did.
Что ты подрузамеваешь, что твой отчим сделал с твоим братом....
Daryl, you saw what I did to Tyreese.
Дэрил, ты видел, что я сделал с Тайризом.
I don't care what you say, they did something funny to you up in that hospital.
Мне пофигу, что ты сказала. они сделали что-то забавное с тобой в той больнице.
"I know what you did, bitch, and I want you to know that I know."
"Я знаю, что ты сделала, сука, я я хочу дать тебе знать, что я в курсе"
I mean, what you did to those people on the boat, and how you tortured them for science...
Ну то есть, что ты делал с теми людьми на корабле, и как пытал их ради науки...
I'm sorry, I did- - I just--I didn't know what you were going to do.
Прости, я, я просто, я не знала что ты собиралась сделать.
I came here to tell you that I remember what you did to me, you son of a bitch!
Я пришла сюда сказать тебе, что я помню все, что ты мне сделал, сукин ты сын!
I mean, I may not be able to touch you, but what if I made it look like someone else did?
Имею в виду, что не могу тебя трогать, но что, если я проверну это так, что кто-то другой доберётся до тебя?
Help me understand what horrible thing I did to you that could possibly make all of this worth it.
Помоги мне понять, что такого ужасного я тебе сделал, чтобы оно было хотя бы равноценно всему этому.
What did I do to you?
Что я тебе сделал?
I'd like to give you a chance to do what I never did -
Я бы хотел дать тебе шанс сделать то, что я так никогда и не сделал :
I mean, what, did you expect to just show up and have everything be okay?
К тому же, чего ты ожидала, что просто приедешь и все будет хорошо?
No, what I mean is, how did you know to come back?
Нет, я имею в виду, откуда ты знала, что надо вернуться?
What did I say would happen if you didn't listen to me?
Помнишь, я говорил, что случится если ты не будешь слушать?
- Well, if I did, you still ain't getting a cent. Yeah, that's what I came to tell you.
— Если бы и стряс, ты бы и цента не получил.
What did you say to him? I said it was all over and not to worry.
А что вы ответили? можешь успокоиться.
I came here to tell you that I remember what you did to me and to face you and tell you I'm not scared of you anymore.
Я пришла сюда сказать тебе, что я помню все, что ты мне сделал, пришла сказать, что я больше тебя не боюсь.
I don't know what Moloch did to you...
Не знаю, что с тобой сделал Молох...
I know what you did to Sabrina's casserole, and now I'm just giving you a taste of your own medicine.
Я знаю, что ты сделала с запеканкой Сабрины, и сейчас я просто даю тебе отведать собственного лекарства.
I'm gonna tell every psychiatrist I ever go to what you did.
Я расскажу каждому психиатру, о том, что ты сделала.
I'm not sure what I did to upset you, but I want to make it right.
Я не уверен, чем я тебя расстроил, но я хочу все исправить.
As much as I can't wait to tear you apart for what you did to Hale, I'm busy dealing with a rising army of the dead and a real bad guy.
как бы я ни хотела разорвать тебя в клочья за то, что ты сделал с Хейлом, я сейчас занята восстанием армии мертвецов и настоящим злодеем.
I don't know what you did or how you did it, but I wanted to come here and say thank you in person.
Круто. Круто. Потрясно.
What did I ever do to you?
Что я вообще тебе сделал?
I mean, what did you think, mom was just going to sit around and wait for you for six years to bake her chicken? Ok, Laurel, enough!
В смысле, ты что серьезно думал, что мама будет сидеть и ждать тебя шесть лет, пока ты приготовишь ей курицу?
If I knew for one second that Chin Ho did what you two are saying he did, I would have been the first one to book him.
Если бы я хоть на секунду предположил, что Чин сделал то, что вы пытаетесь сказать, я был бы первым, кто его арестовал.
I haven't had the opportunity to thank you for what you did for my family...
Мне еще не представлялась возможность поблагодарить вас за то, что вы сделали для моей семьи..
And if you still want to screw up your life... at least I know I did what I could.
А если ты всё ещё хочешь поломать свою жизнь... по крайней мере, я буду знать - я сделала всё, что смогла.
But as an officer of the court, I want to throw you in jail for what you did to me.
Но как служитель закона, я должна посадить вас в тюрьму за моё похищение.
I used to think it was cool... not knowing what you did all week.
Я раньше думал, что это круто... не знать, что ты делала всю неделю на работе.
You won that on your own. Of course I did, because despite what you might think this stalker book proves, you have nothing to do with me or anything I have ever done!
Конечно благодаря себе, потому что несмотря на то, что по твоему мнению доказывает эта шпионская книга ты не имеешь ничего общего ни со мной, ни с чем чего я когда-либо добивалась!
And I wanted to thank you for what you did for my son.
И я хотел бы поблагодарить тебя за то, что сделала для моего сына.
Well, I love what you did on Rayna's album, and I'm looking forward to seeing what you're gonna do with Scarlett.
Ну, мне понравилось то, что ты сделал в альбоме Рейны, и с нетерпением жду, что ты сделаешь со Скарлетт.
You may think you know me, but there's no way I'll let you do to those kids what you did to me.
Вы думаете, что знаете меня, но я не позволю вам сделать с этими детьми то, что вы сотворили со мной.