What the hell happened to you traducir ruso
249 traducción paralela
What the hell happened to you?
Что с вами случилось?
What the hell happened to you? Cheryl, what's the matter with you?
Что случилось, чёрт подери?
Dex, what the hell happened to you?
Дэкс, что с тобой произошло?
What the hell happened to you anyway?
Что, чёрт возьми, с тобой случилось?
Well, Trav... think maybe you're ready to... tell me what the hell happened to you over the last four years?
Ну, Трев, тогда, может быть, ты готов рассказать, что, чёрт возьми, было с тобой за прошедшие четыре года?
- What the hell happened to you?
- Что с тобой произошло?
What the hell happened to you?
Что с тобой случилось?
What the hell happened to you? They got me in the parking lot.
- А с тобой что случилось?
- What the hell happened to you?
– Что стряслось?
What the hell happened to you?
Что с тобой?
My parents said they'd come, but they said they got allergies. What the hell happened to you?
Мои предки сказали что приедут, но они много чего говорят, например что у них аллергия.
What the hell happened to you in China?
Что за беда случилась в Китае?
What the hell happened to you?
Что, черт возьми, с тобой произошло?
What the hell happened to you?
Что они с тобой сделали?
What the hell happened to you guys?
- Скажи мне кое-что. - Что?
- What? What the hell happened to you?
Что на тебя нашло?
What the hell happened to you?
Где ты пропадаешь? Что происходит?
What the hell happened to you?
Что с вами, черт возьми, произошло?
What the hell happened to you?
Какого чёрта? Что с тобой случилось?
What the hell happened to you, Aoki?
Какого хрена стобой случилось, Аоки?
What the hell happened to you guys?
Что, черт возьми, с вами случилось?
What the hell happened to you? Oh, it's therapy. Did it work?
Даже если б я и хотел, к покойникам я не пойду.
What the hell happened to you?
Я тебя везде искала!
What the hell happened to you? !
Что случилось, чёрт возьми?
And you think, "What the hell happened to you?"
"Как же это могло произойти?"
What the hell happened to you?
Что, черт возьми, случилось с тобой?
- What the hell happened to you?
А с тобой что случилось?
What the hell happened to you?
Что за херня с тобой случилась?
Angel, what the hell happened to you?
Ангел, что, к черту, с тобой случилось?
What the hell happened to you?
Что с тобой стряслось?
- What the hell happened to you?
– Где ты пропадал?
Hurley, what the hell happened to you?
Хёрли, где, чёрт тебя побери, ты был?
What the hell happened to you, friend?
Что же с тобой случилось, дружок?
Sorry. What the hell happened to you?
Что за фигня с тобой приключилась?
Hopper, what the hell happened to you?
Хоппер, что с тобой случилось?
What-what the hell happened to you?
Да что с тобой такое случилось?
Tomo, what the hell happened to you?
Томо, что с тобой случилось?
- What the hell happened to you?
- Что с тобой, к черту, случилось?
If it's him, Mr. Vespucci, you just give me... what the hell happened to you? It's for you.
Это за Вами.
You know, I don't know what really happened between the two of you, but, uh... I must say, I think you've got a hell of a lot of nerve... coming up here after what you did to my daughter.
Я не знаю, что там у вас произошло, но приходить сюда, с вашей стороньi просто наглость.
What in the hell happened to you?
Что, чёрт побери, с тобой случилось?
What the hell's happened to you?
Что к черту с тобой случилось?
Now, would you be so kind as to tell me just what the hell happened?
Не будете ли вы столь любезны объяснить, что, черт возьми, произошло?
What I need from you guys is to tell me what the hell happened last night.
От вас мне нужно, чтобы вы сказали, что, чёрт возьми, произошло прошлой ночью.
What in the hell happened to you, son?
Что с тобой случилось, сынок?
What the hell happened to you? I twisted my ankle trying to take a bath.
Что с тобой случилось?
What the hell happened to you?
Что с тобой приключилось?
What...? - The hell happened to you?
-... к черту с вами случилось?
What the hell's happened to you?
Какого черта с тобой случилось?
What the hell happened to the two of you?
Какого черта, где вы валялись?
What the hell happened to you?
Что это с тобой?