When were you gonna tell me traducir ruso
157 traducción paralela
- When were you gonna tell me this?
- Когда ты собирался мне об этом сказать?
When were you gonna tell me?
Когда ты собиралась мне рассказать?
- When were you gonna tell me?
- Когда ты собирался рассказать мне?
Let me ask you something. When were you gonna tell me about the $ 3 million... we got in from San Francisco two days after I was arrested?
Позволь узнать, когда ты собирался сказать про 3 миллиона долларов полученных из Сан-Франциско через 2 дня после ареста?
When were you gonna tell me when we were leavin'?
Когда вы собирались сказать, когда мы отправляемся?
When were you gonna tell me?
- Когда собирался рассказать?
When were you gonna tell me about Angela Blake?
Когда ты собирался сказать мне о Анжеле Блэйк?
When were you gonna tell me?
И ты мне ничего не хочешь сказать?
When were you gonna tell me about that?
Когда ты собиралась об этом сказать?
when were you gonna tell me about the girl, jack?
- Когда ты собирался рассказать мне о той девушке, Джек?
When were you gonna tell me?
- Когда ты собирался сказать мне?
Milwau... well, when were you gonna tell me, you know, your boyfriend?
Милуо... ну и когда же ты собиралась рассказать мне, ну знаешь, своему парню?
When were you gonna tell me this?
Ты собиралась мне об этом рассказать?
All right, when were you gonna tell me about this?
Прекрасно, когда вы собирались рассказать мне об этом?
When were you gonna tell me you're in a band?
Когда ты собирался мне сказать, что играл в группе?
When were you gonna tell me that sylar's my brother?
Когда ты собиралась сказать мне, что Сайлер - мой брат?
When were you gonna tell me about this?
Скрыть собирался?
When were you gonna tell me?
Какого хера? ! Ты не мог мне раньше сказать?
- When were you gonna tell me?
— Когда ты собирался сказать?
When were you gonna tell me you were running Letty?
Это ты подставил Летти под удар, да?
When were you gonna tell me?
И когда же ты собиралась сказать мне?
When were you gonna tell me about the other book?
Когда ты собирался сказать мне о новой книге?
By the way, when were you gonna tell me what the hell happened to your face?
Кстати, когда ты собираешься сказать мне что случилось с твоим лицом?
- I'm gonna take care of them When were you gonna tell me any of this? - Oh, God!
Я буду заботиться о них!
When were you gonna tell me?
Когда ты собиралась мне сказать?
When were you gonna tell me?
И когда ты собиралась сказать мне?
When... when were you gonna tell me?
Когда.... когда ты собиралась рассказать?
That's a catchy title. When were you gonna tell me?
это броское название. когда собирался сказать мне об этом?
When were you gonna tell me this?
А мне ты когда собиралась об этом рассказать?
When did you... When were you gonna tell me?
Когда ты... когда ты собиралась мне сказать?
- When were you gonna tell me?
- Когда ты собиралась мне сказать?
When were you gonna tell me about the daughter?
Когда ты собирался рассказать мне о дочери?
When were you gonna tell me, Mum?
Когда ты собиралась сказать мне, мама?
When were you gonna tell me about having three more kids?
Когда ты собиралась рассказать, что хочешь еще троих детей?
When were you gonna tell me?
Когда ты хотел мне это сказать?
When were you gonna tell me, Stan?
Когда ты собирался мне рассказать об этом, Стэн?
When were you gonna tell me about that?
И когда ты собиралась мне об этом сказать?
When were you gonna tell me about Dr. Scott?
Когда ты собиралась рассказать мне о докторе Скотте?
When the hell were you gonna tell me?
Почему не сообщил мне?
So I guess any petty bickering about when you were gonna tell me...
Так... Я полагаю любой мелкий гундёж о том, когда ты собиралась рассказaть мне,
- You were gonna tell me about this when?
- Когда собирался сказать мне?
! When were you gonna tell me? When were you gonna tell me?
Когда вы мне собирались сказать – когда она вырастет, пойдёт в колледж, выйдет замуж и заведёт своих детей?
And when you do, you're gonna tell the world about me... like you were gonna do before I stopped you.
И когда это произойдет,... ты расскажешь всему миру обо мне.. Как ты собирался сделать прежде, чем я остановил тебя.
And you were gonna tell me this when?
И когда ты мне собирался об этом сказать?
So, kelvin, tell me, um, when you fired those rounds, did you ever wonder where they were gonna end up?
Теперь, Келвин, скажите мне... когда вы стреляли... вы вообще задумывались, куда попадете?
So, what'd you tell me you were gonna do when things got tight?
Что ты обещал делать, когда будешь напряжен?
So, tell me, when you were on the other side, What were you people gonna do to us?
Тогда скажи, когда ты был на той стороне, что вы хотели с нами сделать?
But Tom really wanted me to move into the guest house, and he said we were gonna tell you when the time was right.
Но Том правда хотел поселить меня в гостевом домике, и он сказал, что мы скажем вам, когда будет правильное время.
Now when were you thinking you were gonna tell me poke came back and put y'all out the bar?
Ну и когда вы собирались сказать мне, что Поук вернулся и выставил вас?
So when were you ever gonna tell me?
И когда ты собиралась всё мне рассказать?
When were you actually gonna tell me?
Когда ты собирался все мне рассказать?