Whenever traducir ruso
5,691 traducción paralela
Whenever I have a difficult decision to make, I come here.
Когда мне нужно принять трудное решение, я прихожу сюда.
The truth is, for the longest time, I thought kissing is as eating a kebab, because whenever I would kiss, all I would taste was spices and garlic on his lips.
Правда в том, что очень долго я считала поцелуи сродни поеданию кебаба, потому что каждый раз я ощущала вкус специй и чеснока на его губах.
You tell the president that I'm ready to come back whenever he needs me.
Вы скажите президенту, что я готов вернуться всякий раз, когда он нуждается во мне.
Residents who want to see a lawyer, free to leave whenever they want.
Желающие встретиться с адвокатом вольны выходить, когда им угодно.
Leave whenever they want?
Выходить, когда захотят?
So after that, I made a commitment that whenever I had a chance to do something, I'm gonna do it.
После этого я пообещал себе, что всякий раз, когда представится шанс что-то сделать, я это сделаю.
We were gonna to Britta's bar whenever - Oh.
Мы пойдем в бар Бритты, как только...
Listen, I'm here for you whenever you need.
Слушай, я всегда рядом, если я тебе нужна.
And you can tell it whenever you damn well please.
И ты можешь говорить о ней тогда, когда тебе захочется.
You know, Mr. wen, I've never told you this, but whenever I look at you, I think to myself, "that's..."
Знаете ли, мистер Вен, я никогда не говорил вам, но каждый раз, глядя на вас, я думаю : "Этот юноша..."
If you approve, he will become a trusted and loyal servant... eager to please, whenever, wherever.
Если хотите, он станет надежным и преданным слугой... будет угождать всегда и во всем.
But drop into the club whenever you want, all right?
Но заглядывай в клуб, как только захочешь, ладно?
So use lawyerly speak whenever you can.
Так что используйте юридическую терминологию при любом удобном случае.
Whenever we went out, I was on my guard as she could go off any minute.
Когда мы куда-то выходили, приходилось быть настороже.
- Shh, shh... - Ready whenever you are, sir.
Будем готовы в любой момент, сэр.
Phillip's father found out and since he objects to me doing anything other than my matrimonial duties, he's had men following me whenever I leave the house.
Об этом узнал отец Филипа, и, будучи против любых моих занятий за рамками супружеского долга, нанял человека за мной следить.
Whenever I chance to open one, I'm always convinced that I suffer from whatever disease happens to catch my eye.
Стоит мне открыть любой их них, я тут же убеждаю себя, что болен всеми болезнями, что там описаны.
Whenever he went out, he wore this post-op surgical mask.
Когда бы Брэндон ни выходил к людям, он всегда носил пост-хирургическую маску.
Whenever you need an extra pair of hands, you just bring this beautiful thing over.
Всякий раз, когда вам будет нужна помощь, вы просто возьмите эту красивую вещь снова.
You cannot just waltz in here and ambush me whenever you feel like it.
Ты не можешь заявляться сюда и доставать меня, когда взбредёт в голову.
And whenever you're ready to talk about... why you're here or where you've been...
И когда ты созреешь на разговор... почему ты здесь или, где ты был...
Whenever, wherever, just knock on my door.
Отвезу куда и когда надо, только скажи.
He said he did it whenever he missed you.
Сказал, что делает так, когда скучает по тебе.
Whenever you're ready.
Выйдешь, когда будешь готов.
♪ Whenever I see someone ♪ ♪ Less fortunate than I ♪
* Когда я вижу, что кому-то * * повезло меньше, чем мне... *
- so whenever you're ready. - Well, all right.
—... так что как только будете готовы...
Whenever I looked in your eyes, I saw your mother, the sister who turned my heart to stone...
Когда бы я не посмотрел в твои глаза, я видел твою мать, Сестра, кто обратила мое сердце в камень...
Come around whenever.
Приходи в любое время.
Whenever he was shooting here.
Во время съёмок.
Well, what's the fun of having friends if you can't bitch and complain to them whenever you want to?
В чем тогда прикол иметь друзей, если нельзя скулить и жаловаться им обо всем?
But I'm sure that you've got a way to track the mayor's cell phone whenever you need to find him, right?
Но я уверен, что у вас есть способ отследить мобильник мэра, когда он вам срочно нужен, верно?
Whenever I use my blood, the outcome is much worse than the present threat.
Каждый раз, когда я использую свою кровь, последствия куда хуже изначальной проблемы.
Whenever he came here, he always brought large amounts of cash.
Всякий раз, когда он сюда приезжал, у него с собой было много налички.
Whenever I want.
Когда бы я ни захотел.
Whenever he wants?
И где угодно?
I go into shock whenever I see you.
Я в шоке, когда вижу тебя.
Whenever we go out, either you get laid or diss Delphine.
Как только я ухожу, или какие то мудаки к тебе липнут, или ты мою сестру оскорбляешь.
Whenever that happens to me, i always take a cold bath.
Всякий раз, когда подобное происходит со мной, я принимаю холодную ванну.
Too bad I cloned your cell... sent a few texts, turned on the microphone whenever I felt like it, made digital files.
Ещё я взломал твой телефон. Отправил пару СМС, временами подключался к микрофону, записывал.
I heard you have a little sister... someone to play with whenever you want.
Я слышала, у тебя есть сестрёнка... с которой ты сможешь играть когда захочешь.
Whenever I think we're getting close to getting somewhere, he pulls back.
Как только мы к чему-то подходим, он отступает.
Whenever you're ready.
Когда будешь готова.
There's lots of good schools, and that way, me and Scotty can see each other whenever we want.
У нас много хороших школ, и так мы со Скотти сможем видеться каждый день.
And that way, me and Scotty can see each other whenever we want.
Тогда мы со Скотти сможем видеться когда захотим.
Well, if you get lonely in that big, old house, you can crash with me whenever you want.
Ну, если тебе будет одиноко в этом большом старом доме, переезжай ко мне в любое время.
I'm here... and I'll be here whenever you come home.
Я здесь... и буду здесь, когда ты вернёшься.
So whenever you're ready, I-I'll be there.
Когда будешь готова, я буду рядом.
Whenever I can.
При всяком удобном случае.
You yank his leash whenever you want to and he's so in love with you, he can't bring himself to yell the safe word.
- Ты им крутишь, как тебе вздумается, а он так влюблен, что слова тебе поперек не скажет.
Maybe a couple times a week, whenever we needed to talk.
- Может, пару раз в неделю, когда надо было что-то обсудить.
We'll be there whenever we can.
Ладно, будет там, как только сможем.