Why are you asking me that traducir ruso
68 traducción paralela
But why are you asking me that?
Но почему вы спрашиваете меня об этом?
Why are you asking me that?
Почему ты спрашиваешь?
Why are you asking me that?
Вчера ты говорил мне, что это был просто сон.
Why are you asking me that? BENSON :
- Почему вы меня об этом спрашиваете?
Why are you asking me that?
Почему вы это мне говорите?
Why are you asking me that?
Почему ты это спрашиваешь?
Why are you asking me that?
А почему вы спрашиваете об этом меня?
Why are you asking me that?
- Почему ты спрашиваешь?
Why are you asking me that?
- Зачем спрашиваешь?
Why are you asking me that?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Uh, why are you asking me that?
Хм, почему ты спрашиваешь меня об этом?
Then why are you asking me that question?
Тогда зачем спрашиваете?
Why are you asking me that?
Меня спрашиваешь?
Why are you asking me that?
Нет. К чему Вы клоните?
Why are you asking me that?
А почему вы спрашиваете?
Aah! Why are you asking me that? !
Зачем ты спрашиваешь все это?
Why are you asking me that, Betty?
Почему ты об этом спрашиваешь, Бетти?
Why are you asking me that?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
A fud- - why are you asking me that?
Почему ты спрашиваешь?
Why... why are you asking me that?
Что... Почему вы спросили меня об этом?
Why are you asking me that?
Почему вы спрашиваете у меня это?
Why are you asking me that? Well, it's just that when I talked to her yesterday,
Дело в том, что когда мы вчера говорили с ней, у меня сложилось впечатление, что она ненавидит походы.
273 ) } – Why are you asking me that?
- Почему ты спрашиваешь?
Why are you asking me that? Why are you asking me that?
Откуда мне знать?
Why are you asking me that?
С чего это ты решил?
Um, why are you asking me that?
Почему ты спрашиваешь меня об этом сейчас?
Why are you asking me that?
Почему ты спрашиваешь об этом?
Why are you asking me that?
Почему вы это сказали?
Why are you asking me that?
Почему ты спрашиваешь это у меня?
Why are you asking me that?
Что за вопросы?
Why are you asking me that?
А почему вы у меня об этом спрашиваете?
What... why are you asking me that?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Why are you asking me that?
А почему ты у меня спрашиваешь?
Why are you asking me that?
Почему вы это спрашиваете?
Why are you asking me that?
Почему вы спрашиваете?
! Why are you asking me that?
Разве можно такое спрашивать?
Why are you all asking me that?
Почему все это спрашивают?
You are quite right to keep asking me "why", but from one "why" to the next we'll go right back to the Creation of the World. - and beyond that knowing you - we'll never have time to talk about Karaba the Sorceress. She is the one you came to ask about.
Правильно делаешь, продолжая спрашивать "почему", однако от одного "почему" до другого, мы придём к сотворению мира и ещё дальше, у нас не будет времени поговорить о колдунье Караба, которая тебя так интересует.
Why are you asking me about that, Ana?
Почему ты спрашиваешь меня об этом, Анна?
Why are you suddenly asking me that?
А что это ты так вдруг?
Why are you always asking me that?
Какого хрена ты все время это спрашиваешь?
No, I mean, why are you asking me? Mageau and Darlene, that's Vallejo's case.
Нет, почему ты меня спрашиваешь?
Why are you always asking me that?
Почему ты все время об этом спрашиваешь?
Why are you even asking me that?
Почему ты вообще об этом спрашиваешь?
Why are you even asking me that? Well, I...
Почему ты даже не спросил меня об этом?
It's a story that seems like it's straight from a comic book. But I'm asking if you ever thought about why your sister had no other choice but this? So... what are you trying to tell me?
Да такое только в мультиках увидишь. об этом вы не задумывались?
Why are you asking me for the interest to the money that my brother borrowed?
если оппа деньги занимал?
Why are you asking me about that place?
Почему ты спрашиваешь меня об этом месте?
Why are you asking me to take that chance?
Так зачем ты просишь меня о таком?
Why are you asking me about that?
А почему вы меня об этом спрашиваете?
Why are you asking me to do something that you're not able to do yourself?
Так зачем просишь пойти на это меня?