English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / Why don't you take a seat

Why don't you take a seat traducir ruso

89 traducción paralela
Why don't you take a seat, Dr. Stiller?
Почему вы не присядите, доктор Штиллер?
Why don't you take a seat in the patients'lounge?
Почему бы вам не посидеть в зале ожидания?
- Why don't you all just take a seat?
- Почему бы вам всем не присесть?
- Why don't you take a seat, Doctor?
- Почему бы тебе не присесть, доктор?
- Well, why don't you take a seat?
- Что ж, может быть, вы присядете?
Why don't you take a seat over here, sir.
Соблаговолите сесть там, сэр.
Why don't you have a seat at the table, take a load off?
Почему бы тебе не присесть и не устроиться поудобнее?
Now why don't you just take a seat in the conference room?
А теперь давайте присядем в конференц-зале?
Long story, why don't you take a seat.
Долго рассказывать, почему бы вам не присесть.
Why don't you take a seat in Kyle's empty desk for now? Okay.
- Почему бы тебе не сесть за пустой стол Кайла сейчас?
Why don't you take a seat?
До свидания.
Sir, why don't you take a seat, right over there.
О нет, это подстава. Я так и знал!
Why don't you take a seat?
Член! Что?
- Okay, why don't you just take a seat? And I can finish this.
Ладно, пожалуйста, присядьте а я сама все доделаю.
Okay, Frank, why don't you just take a seat?
Фрэнк, может, присядешь?
Why don't we have jamie take a seat while i show you two the rest of the campus?
Почему бы Джейми не присесть, пока я покажу вам всю школу?
Why don't you have a seat, take off that jacket, and I'm gonna slip into something a little more comfortable.
Почему бы тебе не снять пиджак и присесть, а я пойду и одену что-нибудь немного более удобное.
Why don't you take a seat?
Почему бы тебе не присесть?
Why don't you take a seat...
Успокоишься?
Why don't you take a seat here?
Почему бы вам не присесть здесь?
Why don't you just take a seat and then we can get started.
- Почему бы тебе просто не занять свое место, и тогда мы сможем начать?
Ah! Becca. Why don't you take the empty seat next to that mysterious boy you're destined to have a fatalistic relationship with that will spawn four books and a movie franchise?
Бекка, почему бы тебе не сесть рядом с этим загадочным парнем, с которым тебе суждено иметь отношения довольно зависимые и которые вдохновят на написание 4х книг и съемки фильмов по этим книгам Бекка, почему бы тебе не сесть рядом с этим загадочным парнем, с которым тебе суждено иметь отношения довольно зависимые
Why don't you take a seat?
Может, присядете?
Why don't you take a seat?
и, э... почему бы вам не сесть?
Why don't you take a seat?
- Пожалуйста, располагайтесь.
Why don't you take a seat?
- Почему бы вам не присесть?
Why don't you take a seat in here?
Может, присядете здесь?
Why don't you take a seat, Sam.
Почему бы вам не присесть, Сэм.
Okay, why don't you take a seat?
Отлично, почему бы тебе не присесть?
Uh, okay, why don't you take a seat right there, and I'll bring you some construction paper.
Хорошо, почему бы тебе не присесть вон там, а я принесу тебе цветной бумаги.
Why don't you take a seat?
Почему бы вам не присесть?
Why don't you guys go take a seat while I get dressed?
Почему бы вам не занять места, пока я одеваюсь?
Why don't you two take a seat. And we'll get down to business?
Почему бы вам двоим не сесть и мы перейдем к делу?
Dr. Holloway, why don't you take a seat.
Доктор Холовэй, почему бы вам не присесть.
Why don't you take a seat? - You look in the mirror... - Lock it up, Orozco.
Посмотри на себя, ты ж такая же бандитская сучка, как все вокруг.
Why don't you take a seat, uh...
Почему бы вам не присесть...
Please, w-why don't you take a seat over here, and let me get the catalog?
Пожалуйста, почему бы вам не сесть, а я пока принесу каталоги?
Marco, why don't you take a seat?
Марко, почему бы тебе не присесть?
Why don't you guys, uh, take a seat and I will grab a couple of burgers and some ice for those faces.
Почему бы вам не присесть, а я пойду возьму пару бургеров и льда.
Andy, why don't you just take a seat?
Энди, почему бы тебе не присесть?
Why don't you take a seat, you idiot?
Почему бы тебе не присесть, идиот?
Why don't you just, go ahead and take a seat anywhere you'd like.
Почему бы тебе просто не пройти и занять любое место, которое тебе понравится.
Why don't you put your seat back, take a nap, and I'll wake you up when we get there?
Почему бы тебе не откинуть назад сиденье и не вздремнуть, а я разбужу тебя когда мы приедем?
- Why don't you guys take a seat? - Yeah.
Присядьте.
Why don't you take a seat? We need to talk about something. Yeah.
- Присядьте пожалуйста, нам надо поговорить.
Why don't you take a seat?
Почему бы тебе не присесть.
Why don't you take a seat?
Присядь, пожалуйста.
- Why don't you take a seat, Sue?
Мэм? - Почему бы тебе не присесть, Сью?
Why don't you take a seat.
Почему бы тебе не присесть.
Why don't you go inside the diner, take a seat?
Почему бы не зайти и не поужинать, присаживайтесь?
Why don't you take a seat, Mr O'Farrell?
Почему бы вам не присесть, Мистер О'Фаррелл?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]