Why should i believe you traducir ruso
258 traducción paralela
Why should I believe you?
Вы должны успокоиться, мистер Бигелоу.
Why should I believe you?
Почему я должен тебе верить?
Why should I believe you but you won't believe her?
Почему я тебе должен верить если ты ей не веришь?
Oh, why should I believe you?
Ох, зачем я должна вам верить?
Why should I believe you?
Почему я должен верить тебе?
Why should I believe you now?
Почему я должна тебе верить?
Why should I believe you?
С чего мне тебе верить?
But why should I believe you?
Но почему я должен тебе верить?
Why should I believe you?
Думаешь, я тебе поверю?
Why should I believe you?
С чего это я должен верить такому умнику?
Why should I believe you?
Почему я должен вам верить?
Why should I believe you?
Почему я должна вам верить?
Why should I believe you?
А почему тебе должна верить я?
Why should I believe you?
И с чего мне тебе верить?
Why should I believe you?
Почему я должна тебе верить?
- Why should I believe you?
Как я могу тебе верить? А что тебе остаётся?
Why should I believe you?
Впечатляет, несмотря на то что это вранье!
Why should I believe you now?
Как я могу поверить вам?
- Why should I believe you?
- Что заставило тебя думать, что я поверю тому, что ты скажешь?
Why should I believe you?
- Почему я должна вам верить?
- Why should I believe you?
- Почему я должен тебе верить?
Why should I believe you?
Почему я должен поверить тебе?
I swear I'm not a reporter. - Why should I believe you?
Уверяю вас, я не связан со СМИ.
Why should I believe you, Dad?
Почему я должен тебе верить? Мм?
And why should I believe you?
И c кaкой cтaти мне тебe доверять?
- Why should I believe you?
- Почему я должен вам верить?
Well, you lied to met about her before, so why should I believe you you don't believe me?
Ну, ты врал мне о ней раньше, почему я сейчас должна верить? Ты мне не веришь?
Why should I believe you?
Почему я должна верить тебе?
why should i believe you?
- Почему я должен вам верить?
Why should I believe you?
Почему я должен верить Вам?
Why should I believe you now?
Почему я должен тебе поверить?
Why should I believe you now?
Почему я сейчас должен вам верить.
Why should I believe you?
И почему я должна тебе верить?
After all you've done... why should I believe you?
После всего того, что ты наделал.. .. как я могу тебе верить?
No, no, no, why should I believe you?
Нет, нет, нет, почему я должен верить тебе?
And why should I believe you anyway.
И я тебе пока не верю.
And why should i believe you?
И почему я должна тебе верить?
- Yeah, well, why should I believe anything you say?
Да, и почему я должна верить твоим словам?
I'm truly sorry, believe me I am sorry you should not be so impulsive, it is bad for your health remeber that, that is bad for your health sure don't be so foolish, Mr. Maximus, why not pay, why?
Мне правда жаль, поверьте, мне очень жаль. Не будьте так имупльсивны, это плохо для Вашего здоровья. Помните, что это вредно для Вашего здоровья.
- Why should I believe either of you?
- Почему я должна верить вам обоим?
The system does not believe me. Why should I expect you to?
Система мне не поверила, поэтому я не жду, что ты мне поверишь.
Why the hell should I believe anything you have to...?
Какого черта я должна верить во все, чему верите вы?
Make me believe why I should deal with you ever again.
Объясни, с какой стати я вообще должен с тобой о чем-то говорить.
Why should i believe a word you say?
Тьi с нами в деле? Почему я должен тебе верить?
Why should I believe you?
- И с чего я должен тебе верить?
Why should I believe anything you say?
Почему я должна верить во все, что вы говорите?
- Why the hell should I believe you?
А с какой стати я должен тебе верить?
- Why should I believe anything you say?
- И почему я должен верить всему, что ты говоришь?
But give me one good reason why I should believe you.
Но назови мне хоть одну причину, почему я должен тебе поверить.
Why should you think I don't believe it?
С чего мне говорить неправду?
Why should I believe a single thing you tell me?
Почему я должна верить хоть во что-то, что вы сказали мне?