Why would you say that traducir ruso
660 traducción paralela
- Wait, why would you say that?
— Стой, почему ты так говоришь?
Why would you say that?
Почему вы так думаете?
Now, why would you say that?
К чему это ты?
- Why would you say that?
- Почему бы это?
Now, why would you say that?
- Это почему же?
- Why would you say that?
- К чему этот вопрос?
- Why would you say that?
- Почему вы так решили?
Then why would you say that?
Тогда зачем ты это сказала?
- Why would you say that?
- Почему ты так говоришь?
Why would you say that to the police?
Зачем ты наплела эту чушь жандармам?
- Why would you say that?
- Почему вы спросили об этом?
- Why would you say that?
- С чего ты взяла?
Why would you say that?
Зачем ты так говоришь?
Why would you say that? - Bueno, pues, I hear these stories.
- До меня доходят новости.
Why would you say that?
- С чего вы взяли?
Why would you say that?
- Это ещё почему?
Why would you say that?
С чего вы взяли?
Why would you say that?
Почему ты так говоришь?
Why would you say that, Paul?
С чего вы это взяли, Пол?
Eric, why would you say that?
Эрик, почему Вы это говорите?
- Why would you say that?
- Почему ты так считаешь?
- Why would you say that?
- Почему вы говорите это?
- Why would you say that? - I know he seemed perfectly normal... but I saw him catch a bullet, Lana.
- Послушай, я знаю, что он выглядит потрясающе нормальным но я видел, как он поймал пулю, Лана.
Why would you say that?
Почему вы так говорите?
- Why would you say that?
- Это ты к чему?
- Why would you say that?
- Зачем тебе было это говорить
Why would you say that?
Зачем тебе так говорить?
Why would you say that?
Почему вы это говорите?
Why would you say that?
Почему вы так считаете?
But I have to say that although I understand the farmers'suffering and understand why you would take up their cause, it's your character that I find most compelling.
Но должен сказать, что знаю о крестьянских бедах, тронувших твоё сердце. Но соглашаюсь не ради крестьян. Всё депо в тебе.
Why didn't you say that in the train? We could have worked on the idea and we would have had Fantomas already.
Если бы вы еще в поезде рассказали мне о своих планах, мы бы их уже осуществили, и Фантомас был бы арестован.
- Why would you ever say something like that?
- С чего бы тебе заговорить об этом?
- Why would you say something like that?
Что? Зачем ты говоришь такое?
Why would you say something like that?
Почему вы так говорите?
Why would you say something like that, Frank?
Почему ты говоришь мне это, Фрэнк?
WHY WOULD YOU SAY THAT?
Почему ты это сказал?
- Why would you even say that?
- Ну, зачем ты это говоришь?
- Why would you say that?
- Почему ты так сказал?
Why is it, would you say, that some people seem to get whatever they want in life? Everything they touch turns to gold.
Как ты думаешь, почему некоторые имеют все в этой жизни?
So did Dad ever say anything to you that might explain why he would do this?
Отец говорил что-нибудь такое, что объяснят его решение?
- Why would you say something like that?
- Почему бы вам и не говорить нечто подобное?
Why would you say a terrible thing like that?
- Почему ты сказал такую ужасную вещь?
Like, "Snoogans." He's like, "Why would I say that?" I'm like, "Why do you say that?"
Типа как : "Снугенс!" Он такой : "С чего мне такое говорить?"
Ryan, why would you say something like that?
Райан. Зачем ты такое говоришь?
Why did I know you would say that?
Другoгo я и нe ждaл.
That's why I thought I would hear what you have to say.
Вот я и хотел послушать ваши соображения.
Now, why would you say something like that?
ѕочему вы говорите такие вещи?
Why would you say something like that?
Почему ты так говоришь?
Why would you say that, Marie?
За что ты так?
Why would you say it that way?
Зачем же так?
They would come for her and she'd look at me, and she'd say to me, "Tell them. Why don't you tell them, Angie, that you can see them too?"
Они приходили за ней а она смотрела на меня и говорила : "Скажи им Почему ты не скажешь им, Энджи, что тоже их видишь?"