Why you asking traducir ruso
1,418 traducción paralela
Why you asking?
- Почему ты спрашиваешь?
- which is why I'm asking you now.
Поэтому я прошу тебя.
Why are you only asking about things that mean nothing?
Почему вы спрашиваете меня только о том, что не имеет значения?
Why do you keep on asking about Tony and I?
Почему вы все время о нас спрашиваете?
You know, Betty, I don't know why I even bothered asking you in the first place.
Я не понимаю, почему всегда обращаюсь за помощью в первую очередь к тебе.
Why, yes, prison is my home, if that's what you're asking, Raylan.
Да, сейчас я живу в тюрьме, если тебя это интересует, Рейлан.
Why are you asking her that?
С чего такое сомнение в голосе?
Why you keep asking me that?
Чего ты переспрашиваешь-то?
Why are you asking, Sam?
А почему ты спрашиваешь, Сэм?
Uh, why are you asking me that?
Хм, почему ты спрашиваешь меня об этом?
Why do you keep asking me that?
Почему ты меня постоянно об этом спрашиваешь?
And I don't know why you're asking for trouble.
И я не знаю, зачем ты напрашиваешься на неприятности.
Why don't you go home and ask him how he would feel About some nurse asking for a holiday immediately following a holiday?
Почему бы вам не пойти домой и спросить его, как бы он отнесся к медсестре, просящей выходной сразу же после праздника?
He'll know why you're asking him.
Он поймет, почему ты его приглашаешь.
All I'm asking is that you release them from any obligation to let you win. Why not just tell them to choose whichever flower is best?
Все, чего я прошу, это - освободить комитет от обязанности присудить приз вам.
Then why are you asking?
Тогда зачем ты у меня спрашиваешь?
Why don't you try asking him what he wants?
Почему бы вам не потрудиться спросить, чего он хочет.
Once you had this picture of a solar system running like clockwork, the sun surrounded by the orbiting planets, then you might start asking questions like why is the solar system so ordered, and how did that order come into existence.
Теперь, когда у нас есть вот такая модель Солнечной системы, в центре которой Солнце, а вокруг него вращаются планеты, где всё работает точно, как часовой механизм, возникает следующий вопрос : как случилось, что в Солнечной системе всё настолько упорядочено?
That's why I'm asking you.
Поэтому я тебя и прошу.
- No. Why are you asking me this?
Почему вы спрашиваете меня об этом?
Why are you asking?
Почему ты спрашиваешь?
Why are you asking me about my other offers?
А почему ты спросила?
Why are you asking me that?
Почему ты спрашиваешь?
If you don't mind me asking, Dr. B, why do you keeps staring at the X ray?
Если вы не против, что я спрашиваю, доктор Би, почему вы так внимательно смотрите на рентген?
If I were you, I'd be asking... why Janet LeBlanc sent you that security tape.
Был бы я на вашем месте, я бы спросил почему Джанет Лебланк послала вам записи видионаблюдения? О, что, другой охотник за головами?
It means you're behaving strangely, and I'm... I'm asking you why.
Это значит, что ты ведешь себя странно, и я... я спрашиваю тебя, почему.
Why are you asking me about a-a gun?
Почему вы меня спрашиваете об оружии?
But I don't know why you're asking me.
Но я не знаю почему Вы спрашиваете меня.
And now you're asking yourself, why would the CIA free me?
А теперь Вы спрашиваете себя, зачем ЦРУ отпустило меня?
You're probably wondering why we're asking you to indict only one of these men today.
Вам, вероятно, интересно, почему сегодня обвиняется только один из этих мужчин.
Now, why were you asking me about Frank Gephart?
Почему вы спрашиваете о Фрэнке Гепхарде?
Why are you asking me this?
Почему ты спрашиваешь?
Why are you asking me?
Почему ты меня спрашиваешь?
Why are you asking me?
Почему вы меня об этом спрашиваете?
Maybe you should be asking yourself Why wren felt the need to- -
Может, тебе лучше задуматься почему Рэн захотел...
You're asking me why it was hard for me to see him unhappy.
Вы спрашиваете - с чего бы мне было тяжело смотреть на то, что он несчастлив.
Are you asking why I called?
Вы спрашиваете, зачем я звонила?
Look, I get why you're asking these questions.
Слушайте, я понимаю, почему вы задаете эти вопросы.
- Um. - Why aren't you asking her that?
А почему бы тебе не спросить у неё?
I'm not sure why you're asking me these questions.
Я не понимаю, почему вы спрашиваете об этом?
Why are you guys even asking me?
Почему вы, парни, спрашиваете меня?
Why are you asking?
Зачем тогда спрашиваешь?
So you're asking what he knew and why he was too scared to talk.
Вы хотите у меня спросить, что он знал и чего боялся.
If you have no judgment, why are you asking?
Если ты не осуждаешь, зачем тогда спрашиваешь?
Why the sudden change, if you don't mind my asking?
Зачем такие внезапные изменения, еси не возражаешь что спросила?
Then why are you asking me that question?
Тогда зачем спрашиваете?
Now, I hope you don't mind me asking, but why are you so intent on helping Frost?
А теперь, позволь мне спросить, почему ты так упорно помогаешь Фрост?
Why are you asking me to do it now?
Почему ты просишь меня об этом сейчас?
Where did you learn to do that, and why the hell am I asking?
Где ты этому научился, и какого чёрта я спрашиваю об этом?
And, and why didn't you ask permission before asking your friends over?
И, и почему ты не спросил разрешения, когда пригласил их ночевать?
Why are you asking me, anyways?
Почему ты спрашиваешь меня?
why you 297
why you little 31
why you're here 22
why you doing this 27
asking 38
asking for help 16
asking questions 54
why yes 23
why you little 31
why you're here 22
why you doing this 27
asking 38
asking for help 16
asking questions 54
why yes 23