Wife traducir ruso
59,253 traducción paralela
So, you will share the same bed as your wife?
ты собираешься делить кровать с женой?
It relates to my new wife.
Это касается моей новой жены.
I shall try, but Monseur has asked me to be lady-in-waiting for his new wife.
но Месье попросил меня стать фрейлиной у его новой жены.
You say you served as lady-in-waiting for my husband's first wife?
Вы были фрейлиной у первой жены моего мужа?
The Minister Reynaud and then his wife.
Министра Рено и его жену.
Did you really think you could live in my Palace and kill my minister and his wife without suffering the consequences?
Вы правда думали, что можете жить в моем дворце и убить моего министра и его жену без каких-либо последствий?
I hereby pronounce you man and wife.
Объявляю вас мужем и женой.
My wife has bipolar disorder.
У моей жены биполярное расстройство.
Sick wife at home, kid at a fancy school, bills piling up, okay?
Больная жена дома, ребенок в дорогущей школе, счета накапливались, понимаешь?
That lisa was your wife and natalie was mine. "
Лиза была бы твоей женой, а Натали моей.
Lieutenant windham, as I explained, your wife's ct showed massive bleeding.
Лейтенант Уиндом, как я уже объяснял, КТ вашей жены показала обширное кровотечение.
Unfortunately, all of these things tell us that your wife is brain dead.
К сожалению, всё это говорит о том, что мозг вашей жены мёртв.
Lieutenant, I did see on her records your wife is a registered organ donor.
Лейтенант, я проверил записи, ваша жена - зарегистрированный донор органов.
Your wife's organs are in the process of being matched to people in need.
Органы вашей жены проверяются на совпадения с нуждающимися пациентами.
Yeah. My wife, kate, has this necklace, and, I think it was a gift from her mother.
У моей жены была цепочка, подарок её матери.
That's my job. When your wife arrested me, she was doing her job.
Когда ваша жена арестовала меня, она выполняла свою.
But I want to honor your wife, if you'll allow me.
Но я хочу почтить её память, если позволите.
Whoever you are, you tell my wife. That she has to choose.
Кем бы ты не была, скажи моей жене, что ей придётся сделать выбор.
Yeah, I just learned how unbalanced my wife really is.
Да я только что узнал, насколько нестабильна моя жена.
I need Helene, my wife.
Мне нужна Элен, моя жена.
Keep me alive till my wife gets here.
Сохраните мне жизнь, пока жена не придёт сюда.
When your wife gets here, I'll remove the tube, and you'll be ab... And you'll be able to say goodbye.
Когда ваша жена придёт, я выну трубку и вы смо... вы сможете попрощаться.
We've contacted Mr. Winter's wife.
Связались с женой мистера Уинтера.
All he wants is to stay alive long enough to say goodbye to his wife.
Он просто хочет попрощаться с женой.
- Man, I understand... - Look, in the field, so many times, a wounded soldier will call out for a loved one... A mother, a wife.
- На боевых действиях, много раз раненые звали своих любимых - жён, матерей.
I can help you breathe manually, until your wife gets here, all right?
Я вручную помогу вам дышать, пока ваша жена не приедет.
I'm sorry, sir, but neither you nor your wife are a match.
Сожалею, сэр, но ни вы, ни ваша жена не подходите.
What about his wife?
Что насчёт его жены?
My wife was gone.
Моей жены не стало.
Yes, and the suit. Was how edward dealt with his wife's death.
Да, а костюм - это реакция Эдварда на смерть жены.
Just my wife's eyes desperately wishing I could.
В глазах моей жены было желание, чтобы я смог.
That's not how my ex-wife saw it.
Моей бывшей жене так не казалось.
That would be my wife, and she's Slovenian.
- Это была моя жена. Она из Словении.
I'm your wife.
Я твоя жена.
The cowboy lost his wife and daughter to disease.
Ковбой потерял своих жену и дочь из-за болезни.
Up there with your wife and child?
Там с твоими женой и дочкой?
What does your wife do?
Чем занимается твоя жена?
Why didn't you tell me his wife was sick?
Почему вы не сказали мне, что его жена больна?
"And she gave him Bilhah, their Handmaid, to wife,"
И дала она Валлу, служанку свою, в жену ему ;
My wife and I had a son.
У нас с женой был сын.
I wanna hear why I shouldn't take care of my wife.
Я хочу послушать, почему я не должен заботиться о своей жене.
- "My wife"?
- "О своей жене"?
Because she mentioned her wife.
Потому что она упомянула о своей жене.
And we should remember Commander Putnam has a family, a wife and a new child.
И нужно помнить, что у Командора Патнама есть семья, жена и новорожденный ребенок. Да.
Once a month, on fertile days, the Handmaid shall lie between the legs of the Commander's wife.
Раз месяц, в фертильные дни Служанке следует лечь между ног Жены Командора.
First is household staff, then the wife, then the Commander.
Сначала домочадцы, потом Жена, и лишь потом Командор.
I just put the baby down and the wife and I...
Я только уложил ребенка, и мы с женой...
And while we're at it, I want some left over for a little something nice for me and the wife-to-be.
Раз уж зашёл такой разговор, мы с будущей женой тоже не откажемся от финансовой помощи.
He and his wife left for Bangor, Maine, the next day. No.
Нет.
My wife's dead.
Моя жена мертва.
I'll be handling your wife's care.
Я буду заниматься вашей женой.