Windmill traducir ruso
124 traducción paralela
Yet the sails of the windmill went round and round and round.
Меж тем крылья мельницы вертелись и вертелись.
Why, when we started shootin', they ran outta town so fast... the breeze from their coat-tails set off a sizeable windmill.
Почему, когда мы стреляли, они так быстро убегали из города что ветер от них заставлял работать мельницы?
A windmill for tears
Ветряная мельница для слез.
The sign in front is a windmill.
Возле ветряной мельницы.
Windmill 3-4-7 to Trap One.
Ветряная Мельница 3-4-7 Ловушке 1.
Trap One to Windmill 3-4-7.
Ловушка 1 Ветряной Мельнице 3-4-7.
You know, once I went to a windmill 50 kilometers away from our village.
Один раз, знаете, поехал на мельницу, километров за 50 от нашей деревни.
The heat pumps works on electricity generated by a windmill.
Тепловые насосы работают на электроэнергии, вырабатываемой ветряками.
If he's not putting up fences or digging trenches or repairing the windmill, he'll be out sowing sugar beet, which is where I should be only I happen to be rather busy doing something else.
Если он не ставит заборы и не копает канавы, или не чинит ветряки, то наверняка сажает свеклу, чем и я должна бы заниматься, да только у меня своих дел полно.
Go fight a windmill you gave me a headache.
Иди и толкай воду! У меня уже от тебя голова болит.
What's that windmill for?
Для чего служит этот ветряк?
Two kilometers along the main road, over the railway and past the windmill, then right.
Два километра по главной дороге, через переезд, мимо мельницы, потом направо...
The castle windmill draws pure water from deep within the earth.
Колесо на башне поднимает воду глубоко из-под земли, с 500 метров.
The windmill!
Ух ты, мельница!
But once we pass this windmill, it's the future or bust.
Ќо как только мы проедем мельницу - пан или пропал.
The windmill!
ћельница!
Let them fuck with a windmill for an hour and a half or so.
Пусть поебутся с ветряной мельницей часа полтора или типа того.
Then, the windmill of the gods... began to turn... again.
И мельница богов... начала крутиться... снова.
Sometimes the windmill of the gods... casts us up to the stars.
Иногда мельница богов... подбрасывает нас к звездам.
– Windmill thing's blown over there.
- Мельницу сдуло, Тед.
– It's easy now the windmill's gone.
- Без мельницы все очень просто.
Orangeboome, clog, dyke, windmill...
Оранжевые тюльпаны, мельницы...
Yeah, for dating, general merriment, taking back to your windmill?
Ну да - встретиться, повеселиться, повезти домой на свою мельницу?
You'll return my money tonight at 11 o'clock. Otherwise I'll hang you by the balls on the windmill.
Ты вернёшь мне деньги сегодня к 23-м часам,... иначе я тебя подвешу к ветряной мельнице.
And he lives in a windmill.
И он живет на мельнице.
Grandma said she had no room for us in her house, so she gave us 10 shillings for two weeks'rent... in an upstairs room in Windmill Street, near my mam's sister Aggie.
Бабушка сказала, что у нее в доме нет для нас комнаты, она дала нам 10 шиллингов. Это была двухнедельная рента за комнату наверху в доме на Уиндмилл-стрит,... рядом с Эгги, сестрой мамы.
"The windmill couldn't work without them."
- Луиджи... "Ветряная мельница не может работать без них."
Like Don Quixote, she pitted herself against the grinding windmill of all life's miseries.
Подобно Дон Кихоту, она сражалась с неутомимой мельницей человеческого горя.
I mean, what's the point of having a windmill you can't ride?
Ну вот зачем нужна мельница, если на ней нельзя покататься?
I would climb the windmill out in Chandler's field.
Эм, я бы забралась на ветряную мельницу на поле Чандлера.
I'm not sure, but there was a windmill.
Я не уверена, но там была ветряная мельница, большая.
Look, it's headed for the windmill! Come on!
Смотрите, он идет к мельнице!
You want to build a windmill.
Вы хотите построить ветряную мельницу.
Like a real windmill.
На настоящей ветряной мельнице.
Mom's taking me to see a real windmill. Wanna come?
Мы с мамой идем, чтобы увидеть настоящую ветряную мельницу!
Are we going to the windmill?
Мы едем к ветряной мельнице?
The windmill that you told me about, remember?
Ветряная мельница, о которой ты мне рассказывала,... помнишь?
The windmill.
Ветряная мельница!
The tulips, the clogs, in front of a windmill, the whole shebang.
Перед мельницей, в башмаках деревянных, как пожелаете.
- Is that a real working windmill?
- Это настоящая мельница?
- Why does Lenny need a windmill, anyway?
- Зачем это Ленни ветряная мельница?
I'm going to live in a windmill.
Я буду жить в ветряной мельнице.
If we can get one windmill working, we'd save that much gas in a month.
Если построим один ветряк, то мы столько бензина в месяц сэкономим.
They gave me three possibilities of sellers that might have the part for the windmill.
Мне дали трёх возможных продавцов с частями для ветряка.
We're looking for parts for a windmill generator.
- Ищем запчасти для ветряного генератора.
So, this is the windmill, huh?
Итак, это и есть ветряк?
And on Boxing Day, we went to the top of Skidby Windmill and I got badge.
А в День подарков мы ездили на мельницу в Скидби, мне дали значка.
Of course, you could get yourself a little windmill, like that, which generates electricity at no cost to you or a jolly polar bear.
онечно, вы можете думать, из ветр € ной мельницы, типа этой котора € вырабатывает электричество не нанос € ущерба вам или пол € рному белому медведю.
Nullah! That old windmill hasn't turned in years.
- Этот ветряк уже давно не работает.
That youngster is the heidelberg windmill, 1956.
Этот молодой. "Хайденберг - Вилмен". 1956.
We need a birdie on the windmill hole.
Нам нужно попасть точно в отверстие.