Wishing traducir ruso
890 traducción paralela
I keep looking at the Mullucks and wishing I could just write a prescription for a pill to make everything better.
Как бы я хотел просто взять и выписать рецепт на лекарство, которое всё исправит.
Just yesterday he was wishing he could buy me pretty dresses.
Только вчера он сказал, что хотел бы купить мне красивое платье.
I say, "Wishing you a happy life aboard L'Atalante."
"Счастья и радости, У дачи в семейной жизни". - Ладно.
Wishing you a happy life aboard L'Atalante.
Счастья и радости, удачи в семейной жизни!
- Are you wishing to see me?
- Вызывали, шериф?
Want to know a secret? Promise not to tell? We are standing bу a wishing well
( Белоснежка поет )
- I'm wishing - I'm wishing
Загадайте свое желание и ждите терпеливо.
This is no ordinary apple. It's a magic wishing apple.
Это - не обычное яблоко, это яблоко волшебное.
Wishing is one thing, but what will you take?
Надежда, конечно, хорошо, только вот что получится?
Just a friend wishing me a safe trip.
Нет. Просто друг желает безопасной поездки.
Figaro, look, look, the wishing star!
Фигаро, посмотри, звезда желаний, какая яркая звезда.
Probably the head gardener wishing instructions.
Возможно, это был садовник, хотел узнать ваши указания.
After you'd gone, I kept wishing you'd come back.
Вы ушли, а я мечтала, что вы вернетесь.
Plovers living in Sashide-no-iso sing, wishing the Emperor's lasting reign.
"... Птицы холма Сасидэ-но-исо поют... " "...
Wishing for the Emperor's lasting reign.
"Императору счастья желая..."
But, on Earth, I was wishing for his death, - which disgusted me.
Но на Земле я желал его смерти, а это отвратительно.
I'm not wishing for my uncle's death anymore, merely waiting for it.
Я больше не желаю смерти своему дяде, я просто дожидаюсь ее.
I'm tired of wishing it.
Я устала желать этого.
It is not a matter of wishing.
- Дело не в том, что я не хочу.
I wouldn't be a bit surprised if it were a true wishing ring.
Я не удивлюсь, если это кольцо окажется исполняющим желания.
- Edward says it's a wishing ring, and it is.
- Эдвард говорит, что оно волшебное кольцо желаний.
I'm sure'tis all the luck in the world I do be wishing you both.
Я уверена, что хочу пожелать... -... вам обоим все счастье мира.
My agents in Singapore have obtained copies of letters to British government from certain persons wishing to acquire interests in Siam or parts thereof.
мои агенты в Сингапуре достали копии писем правительству Британии от лиц, которые желали бы заполучить часть Сиама.
We are wishing to say something to you, mem.
Хотим вам кое-что сказать, мэм.
I believe, I believe I believe in wishing wells
Я верю, я верю я верю в монетку на счастье.
If you'll wish for the dream By the wishing well Don't tell the wish Or you'll break the spell
Если ты загадаешь желание, бросив монетку на счастье, никому не говори об этом, иначе желание не сбудется.
You know, I was wishing the little guy dead an hour ago.
Знаешь, час назад я думал, что мальчишка умрет.
- I am wishing to learn.
- Я готов учиться.
"You would have to be wishing to present / display us to your fiancèe."
"Ты должен познакомить нас со своей девушкой."
Maybe if I hadn't started to cross the road, it wouldn't have happened. I can't help blaming myself and wishing things had been different.
Может быть, если бы я не пошел к ним через дорогу, этого бы и не произошло.
At the window sat alone, Wishing he would hurry home.
И царица у окна Села ждать его одна.
I'm not wishing for anything.
Я не могу чего-то желать или хотеть.
WELL, HERE'S WISHING YOU BOTH A LONG LIFE.
Желаю долгой жизни вам обоим.
"Dream stuff, boy, all made up out of broomsticks and wishing wells."
Мечты, мальчик, все сделаны из метл и колодцев желаний.
Well, here's wishing the pair of you best that life can bring...
Выпьем за то, чтобы в вашей жизни было все самое лучшее.
I can't prosecute you for wishing someone's death. We have enough to do as it is.
Я не могу преследовать вас в судебном порядке лишь потому что вы желаете кому-то смерти.
This is Eddy Duchin signing off from the Central Park Casino in New York City... and wishing you all a merry, merry Christmas.
Эдди Дучин заканчивает трансляцию из Сентрал Парк Казино в Нью-Йорке... и желает всем вам счастливого, весёлого Рождества.
You'd be wishing all the time I was Barbara. And I'd be wishing you was Pete.
Ты все время видел бы во мне Барбару, а я в тебе Пита.
It's no good wishing that, I'm afraid.
Что уж теперь говорить.
He's gonna leave this town wishing he and that wife of his had never been born.
Он вылетит из города, жалея, что на свет родился.
The hero gets his leave canceled, and he's - And she spends the rest of her life wishing that she'd -
Герой вдруг узнаёт, что его увольнительная аннулирована, и он скоро узнаёт, что его любимая, проводит время с кем-то другим, что она...
- Without wishing to contradict...
Не буду с вами спорить.
A wishing star!
Звезда упала!
Those wishing tojoin his new armies will be paid for their time spent in the dungeon.
Тот, кто пожелает присоединиться к нашей новой армии... получит компенсацию за время, проведенное в подземелье!
Now the Outlands wring their hands, wishing him back.
Сейчас правительства внешних стран кусают себе локти и хотят вернуть профессора.
Centurion I find myself wishing for destruction before we can return.
Центурион, я жажду больших разрушений перед нашим возвращением.
Wishing to sell the roll to Gun!
Желание продать плёнку Гану!
Those wishing to study the conversion of Number Six on the hospital's closed-circuit TV, please report immediately to the hospital.
Те, кто хотят изучать преобразование номера Шесть по внутреннему телевещанию госпиталя, пожалуйста, немедленно сообщите коменданту госпиталя.
A wishing apple?
Оно исполняет желания! - Желания?
# I keep wishing #
Нужно спросить кого-нибудь, что это за страна.
- I'm wishing.
Я загадываю.